Nobody Knows
Claude Nougaro Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Nobody knows the trouble I've seen
Nobody knows but Jesus
Nobody knows the trouble I've seen
Toujours il chantait ça

Paupières mi-closes, tout seul, en sourdine
Nobody knows but Jesus
Cherchant une cause humaine ou divine
Il chantait toujours ça

Je cherche un ciel, j'ai mal aux saints
Oh yes my Lord
Disait-il mi-figue, mi-raisin
Oh yes my Lord
En attendant je m' fais des ailes
Oh yes my Lord
Aux paradis artificiels
Oh yes my Lord

Nobody knows the trouble I've seen
Dans son nuage comme un Zeus
Cherchant une cause humaine ou divine
Il chantait toujours ça

Hier il est mort, ras-le-bol ou névrose
D'une overdose assassine
Il souriait les paupières bien closes
Les mains sur sa poitrine





Glory Alleluia

Overall Meaning

The lyrics to Claude Nougaro's song Nobody Knows express feelings of loneliness and despair, and the comfort that someone finds in their faith in Jesus. Nougaro describes the person leaving behind their troubles and seeking solace in religion. The repetition of the line "Nobody knows but Jesus" emphasizes the idea that the person feels isolated and misunderstood by others but finds comfort in their faith. The second verse further illustrates the person's struggles, describing their search for a better place amidst pain and suffering. The song ends with the character's death, and the final line "Glory Alleluia" can be interpreted as gratitude for the person's release from their struggles.


Line by Line Meaning

Nobody knows the trouble I've seen
I have been through difficult times that no one can fully understand.


Nobody knows but Jesus
Only Jesus knows the depth of my struggles.


Toujours il chantait ça
He always sang about his troubles.


Paupières mi-closes, tout seul, en sourdine
With half-closed eyes, alone, and quietly.


Cherchant une cause humaine ou divine
Looking for either a human or divine cause for his troubles.


Je cherche un ciel, j'ai mal aux saints
I am searching for heaven, but I have trouble connecting with religious saints.


Disait-il mi-figue, mi-raisin
He said it with mixed emotions, unsure of how to feel or react.


En attendant je m' fais des ailes
In the meantime, I will create my own wings (find my own escape).


Aux paradis artificiels
In the artificial paradise (referring to drugs).


Dans son nuage comme un Zeus
Lost in his own cloud, like the Greek god Zeus on Mount Olympus.


Hier il est mort, ras-le-bol ou névrose
Yesterday he died, either from being fed up or from a mental illness.


D'une overdose assassine
From a lethal drug overdose.


Il souriait les paupières bien closes
He smiled with his eyes closed.


Les mains sur sa poitrine
His hands over his chest.


Glory Alleluia
An exclamation of praise and thanksgiving to God.




Contributed by Sadie R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Solange Giraud

J'ai connu le negro spiritual et le gospel grâce aux "verts paturages" de Jean Christophe Averty avec "ol' man river" de Paul Robeson. Depuis, j'ai donc écouté "nobody knows"dans de nombreuses versions , mais celle-ci , par Nougaro le toulousain, je l'ai trouvée époustouflante .

Celine Perruquon

Inoubliable claude 💘❣️💛💞💖

TheXynos7

NOBODY KNOWS
Nobody knows the trouble I've seen
Nobody knows but Jesus
Nobody knows the trouble I've seen
Toujours il chantait ça

Paupières mi–closes, tout seul, en sourdine
Nobody knows but Jesus
Cherchant une cause humaine ou divine
Il chantait toujours ça

Je cherche un ciel, j'ai mal aux saints
Oh yes my Lord
Disait–il mi–figue, mi–raisin
Oh yes my Lord
En attendant je me fais des ailes
Oh yes my Lord
Aux paradis artificiels
Oh yes my Lord

Nobody knows the trouble I've seen
Dans son nuage comme un Zeus
Cherchant une cause humaine ou divine
Il chantait toujours ça

Hier il est mort, ras–le–bol ou névrose
D'une overdose assassine
Il souriait les paupières bien closes
Les mains sur sa poitrine

Glory Alléluia

dey randi

Marc Steckar, Jacques Bolognesi, Bob Garcia saxe, Charles Bellonzi drums, Tony Russo trompette, Eddy Louiss, Vander, Luigi Trussardi basse,

Don Dorgan

Rectification:
Richard Galliano Trombone
Francis Cournet Sax Tenor
Exit Jacques Bolognesi

Groupe Parenthèse

De qui parle Nougaro dans cette chanson ? (Armstrong ? d'un personnage imaginaire ?)

More Versions