Pacifique
Claude Nougaro Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ah ! Dieu que c'était beau
Le jour où nous sommes sortis de l'eau
Que c'était beau !
Ah ! Dieu que de merveilles
Dans cette vague à l'assaut du soleil
Que de merveilles !
Pacifique, Pacifique, Pacifique !
Ah ! Dieu pour tout ce ciel
Nous n'avions qu'un poumon artificiel
Pour tout ce ciel !
Ah ! Dieu j'ai attendu
Cent mille ans pour avoir un doigt de plus
J'ai attendu.
Pacifique, Pacifique, Pacifique !

Ah ! Dieu que c'était bon
Lorsque la dernière écaille est tombée
Sur nos talons
Ah ! Dieu que j'amais ça
Sur le sable l'empreinte de nos pas
Pacifique, Pacifique, Pacifique !

Ah ! Le premier baiser
Je crois que l'océan s'est embrasé




S'est embrasé...
Pacifique, Pacifique, Pacifique !

Overall Meaning

In Claude Nougaro's song Pacifique, the singer reflects on the beauty and wonder of the ocean, particularly the Pacific. The singer begins by exclaiming about the day they emerged from the water, describing it as incredibly beautiful. The second stanza focuses on the limitations of the human body, how they only had an artificial lung to survive in the vast expanse of sky above the ocean. The third stanza reflects on the joy of shedding the scales of a fish and leaving impressions in the sand. Finally, the singer describes the passion of their first kiss, which they believe set the ocean ablaze.


Overall, the song seems to contemplate the beauty and power of nature, and the experience of being a part of it. The ocean is a recurring theme, representing both the majesty of the natural world and the limits of human existence. The final stanza brings in the theme of love and passion, connecting the singer's personal experience with the overwhelming power of the natural world.


Line by Line Meaning

Ah ! Dieu que c'était beau
Expressing awe at the beauty of the experience


Le jour où nous sommes sortis de l'eau
The day when we emerged from the water


Que c'était beau !
Reaffirming the incredible beauty of the moment


Ah ! Dieu que de merveilles
Exclaiming at the wonder and marvels of the ocean


Dans cette vague à l'assaut du soleil
Witnessing the power and glory of the waves as they crash into the sun


Que de merveilles !
Continuing to marvel at the ocean and its beauty


Pacifique, Pacifique, Pacifique !
Repeating the name of the body of water, the Pacific Ocean


Ah ! Dieu pour tout ce ciel
Reflecting on the vast expanse of the sky above


Nous n'avions qu'un poumon artificiel
Realizing that they could only breathe with an artificial lung


Pour tout ce ciel !
Despite this, still in awe of the beautiful sky


Ah ! Dieu j'ai attendu
Expressing the long wait for something


Cent mille ans pour avoir un doigt de plus
Waiting for an incredibly long time for something relatively small


J'ai attendu.
Reaffirming the long wait and its significance


Ah ! Dieu que c'était bon
Exclaiming at the pleasure and joy of the experience


Lorsque la dernière écaille est tombée
When the last bit of something was completed or removed


Sur nos talons
On the heels of the experience, or closely following it


Ah ! Dieu que j'aimais ça
Expressing love and affection for the experience


Sur le sable l'empreinte de nos pas
The mark left by their footsteps on the sand


Pacifique, Pacifique, Pacifique !
Repeating the name of the ocean once again


Ah ! Le premier baiser
Remembering and reflecting on a first kiss


Je crois que l'océan s'est embrasé
A metaphor describing the intense passion and emotion felt during the kiss


S'est embrasé...
Repeating the idea that the ocean was set aflame with passion and emotion


Pacifique, Pacifique, Pacifique !
Ending with another repetition of the name of the ocean




Contributed by Samantha H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions