Senza una donna
Claudio Capéo Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
I wanna change the world)
Non è cosi che passo i giorni, baby
Come stai?
Sei stata lì e adesso torni, lady
Ehi, con chi stai
Sto con me, mi faccio anche da mangiare
Sì è così, ridi pure ma
Non ho più paure di restare
Senza una donna (uuh)
Come siamo lontani
Senza una donna (uuh)
Sto bene anche domani
Senza una donna (uuh)
Che m'ha fatto morire
Senza una donna (uuh)
È meglio così
Non è così che puoi comprarmi, baby
Tu lo sai
È un po' più giù che devi andare, lady
Al cuore, yes, se che l'hai
Io ce l'ho, vuoi da bere?
Guardami, sono un fiore
Non è proprio così, ridi pure ma
Non ho più paure di restare
Senza una donna (ah)
Come siamo lontani
Senza una donna (ah)
Sto bene anche domani
Senza una donna (ah)
Che m'ha fatto morire
Io sto qui e guardo il mare
Ma perché continuo a parlare?
Non lo so, ridi pure ma
Non ho più paure (forse) di restare
Senza una donna (ah)
Come siamo lontani
Senza una donna (ah)
Sto bene anche domani
Senza una donna (ah)
Che m'ha fatto morire
Senza una donna
Senza una donna (ah)
Come siamo lontani
Senza una donna (ah)
Sto bene anche domani
Senza una donna (ah)
Che m'ha fatto morire, uh uh uh
The song "Senza Una Donna" by Claudio Capeo talks about the singer's independence and resilience after a breakup. In the opening lines, the singer expresses his desire to change the world, but he quickly reflects on how he spends his days without his former lover. He asks how she's doing and who she's with, but it's clear he's moved on and is comfortable being alone. He enjoys his solitary time watching the sea and even cooks for himself, showing that he doesn't need someone else to take care of him.
The chorus repeats the phrase "Senza Una Donna," which means "without a woman" in Italian. The singer acknowledges that he and his ex-girlfriend are distant from each other now, but he's fine without her, even into the future. He says that being without her is better, and he's not afraid to be alone anymore. He rejects her attempts to win him back, saying that she needs to go deeper to get to his heart. The song ends with the singer talking to no one in particular, wondering why he keeps talking when he's content being alone.
Overall, "Senza Una Donna" is a song of empowerment and self-reliance, celebrating the strength that comes from being alone and independent after a breakup.
Line by Line Meaning
Non è cosi che passo i giorni, baby
I don't spend my days like this, baby
Come stai?
How are you?
Sei stata lì e adesso torni, lady
You were there, and now you're back, lady
Ehi, con chi stai
Hey, who are you with?
Io sto qui e guardo il mare
I'm here watching the sea
Sto con me, mi faccio anche da mangiare
I'm with myself, I even cook for myself
Sì è così, ridi pure ma
Yes, that's how it is, laugh all you want
Non ho più paure di restare
I'm not afraid of being alone anymore
Senza una donna (uuh)
Without a woman (uuh)
Come siamo lontani
How far apart we are
Senza una donna (uuh)
Without a woman (uuh)
Sto bene anche domani
I'll be fine tomorrow too
Senza una donna (uuh)
Without a woman (uuh)
Che m'ha fatto morire
That made me die
È meglio così
It's better this way
Non è così che puoi comprarmi, baby
That's not how you can buy me, baby
Tu lo sai
You know it
È un po' più giù che devi andare, lady
You need to go a little deeper, lady
Al cuore, yes, se che l'hai
To the heart, yes, if you have it
Io ce l'ho, vuoi da bere?
I have it, do you want something to drink?
Guardami, sono un fiore
Look at me, I'm a flower
Non è proprio così, ridi pure ma
It's not exactly like that, laugh all you want
Senza una donna (ah)
Without a woman (ah)
Che m'ha fatto morire
That made me die
Io sto qui e guardo il mare
I'm here watching the sea
Ma perché continuo a parlare?
But why do I keep talking?
Non lo so, ridi pure ma
I don't know, laugh all you want
Non ho più paure (forse) di restare
Maybe I'm not afraid of being alone anymore
Senza una donna (ah)
Without a woman (ah)
Come siamo lontani
How far apart we are
Senza una donna (ah)
Without a woman (ah)
Sto bene anche domani
I'll be fine tomorrow too
Senza una donna (ah)
Without a woman (ah)
Che m'ha fatto morire, uh uh uh
That made me die, uh uh uh
Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Adelmo Fornaciari
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Romane Poussin
C'n'est pas comme ça que j'passe mes journées, chérie
Come stai?
Tu étais partie, d'un coup tu reviens, lady
Con chi stai?
Je suis là, face à la mer, seul avec moi
Mi faccio anche da mangiare
C'est comme ça, ça t'fait rire, oh
J'n'ai plus aucune peur de rester
Senza una donna
On se sent si lointains
Sans une femme
J'irai bien, même demain
Senza una donna
Che mi ha fatto morire
Senza una donna
È meglio così
Non è così che puoi comprarmi, baby
Tu lo sai
È un po' più giù che devi andare, lady
Al cuore, se ce l'hai
Io ce l'ho, vuoi da bere?
Guardami, sono un fiore, eh
Non è proprio così, ridi pure, ma
Non ho più paura di restare
Senza una donna
On se sent si lointains
Sans une femme
J'irai bien, même demain
Senza una donna
Che mi ha fatto morire (ouuh)
Je suis là, face à la mer,
Ma perché je n'arrête pas de parler?
Je n'sais pas, tu peux rire mais
Je n'ai aucune peur, peut-être
De rester
Sans une femme
On se sent si lointains
Sans une femme
J'irai bien, même demain
Sans une femme
Celle qui m'a fait mourir (ouuh)
Inarmonie AUDE
Claudio vous devriez ne chanter qu'en italien ; votre timbre de voix correspond tout à fait à ce style de chansons. MAGNIFIQUE ! BEN FATTO
Hassina Abadie
Merveilleux comme toujours 😊
Julia Leblanc
Tout simplement majestueux, bravo pour cette performance et ce cadeau a nous tous...je ne me lasse pas de l ecouter...
Sylvie Loye
P😊a
Sylvie Loye
P😊a
Sylvie Loye
P
Jenali Ruper
J'adore cette chanson elle est tout simplement magnifique belle reprise 😋🙏🤗
Alexandra Delloye
Je ne me lasse jamais de l'écouter mon BEAU CLAUDIO CAPEO !!!
Envie de le revoir !!!
Née sous une bonne étoile
Magnifique chanson romantique, ça fait plaisir et beaucoup de bien à beaucoup de gens en ce moment 💖🌞
Catherine Perrot
Merci à Claudio Capeo et à David Esposito pour cette magnifique chanson. Les paroles veulent tout dire.