Danke Gehirnbrei
ClickClickDecker Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ich mein ich ruf dich mal an,
irgendwann
- gute Besserung,
ja danke und bis dann.

So wichtig bist du auch nicht,
das ist wohl wahr
- die Beziehung zwischen uns,
ist mir noch unklar.

Was bedeutet schon ein Tag mehr,
oder weniger - ich gehe ja nur die Wände hoch,
weil ich es nicht erwarten kann.

Ich mein ich ruf dich mal an,
irgendwann
- gute Besserung,
ja danke und bis dann.

Deine Nummer hab ich auch vielleicht noch
- ich muss mal sehen
- ich bin mir nicht ganz sicher, wo wir beide stehen
- das Telefon habe ich immer dabei
und verlasse nicht das Haus.
Das schlafen habe ich eingestellt,
sonst hör ich nichts.

Ich mein ich ruf dich mal an,
irgendwann




- gute Besserung,
ja danke und bis dann.

Overall Meaning

In ClickClickDecker's song "Danke Gehirnbrei," the lyrics express a sense of ambiguity and uncertainty in a relationship. The singer suggests that the person they are addressing is not very important to them, yet they still have their phone number and are considering calling them at some point in the future. The phrase "gute Besserung" (good recovery) is mentioned, implying that perhaps the person they are addressing is unwell. However, despite this potential concern, the singer seems to be somewhat detached from the situation and expresses indifference towards the relationship they have with this person.


The second verse further emphasizes the singer's ambivalence, as they state that the passing of a day doesn't have much significance and that they are becoming increasingly impatient. They mention not sleeping and always having their phone on hand, indicating a sense of restlessness and anxiety. Overall, the lyrics convey a sense of disconnection and an inability to fully connect with others, possibly due to the singer's own emotional limitations or personal struggles.


Line by Line Meaning

Ich mein ich ruf dich mal an, irgendwann - gute Besserung, ja danke und bis dann.
I might call you sometime, but for now, take care. Thanks and see you later.


So wichtig bist du auch nicht, das ist wohl wahr - die Beziehung zwischen uns, ist mir noch unklar.
To be honest, you're not that important to me. I'm still unsure about our relationship.


Was bedeutet schon ein Tag mehr, oder weniger - ich gehe ja nur die Wände hoch, weil ich es nicht erwarten kann.
One more day, or one less, what does it matter? I'm just anxious to see you.


Deine Nummer hab ich auch vielleicht noch - ich muss mal sehen - ich bin mir nicht ganz sicher, wo wir beide stehen - das Telefon habe ich immer dabei und verlasse nicht das Haus.
I might still have your number, but I'm not sure where we stand. I always have my phone with me and don't leave the house without it.


Das schlafen habe ich eingestellt, sonst hör ich nichts. - Ich mein ich ruf dich mal an, irgendwann - gute Besserung, ja danke und bis dann.
I've given up on sleep, otherwise, I won't hear anything. But anyway, take care, and I might call you sometime. Thanks and goodbye.




Contributed by Alexandra M. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions