'Congratulations' was a global hit as it became a much bigger hit than 'La, La, La', which beat Cliff in the 1968 Eurovision song contest. Shortly after 'Congratulations', which was one of his solo efforts, Cliff recorded his last single with The Shadows. Again in 1973, with 'Power to All Our Friends', he entered the Eurovision song contest--this time reaching 3rd place.
The most sold artist in British Pop history - with over 40 top hits.
Worked with Stock Aitken Waterman in 1989 and the single "I Just Don't Have The Heart".
Sixty appearances at Wembley, plus sellout tour to celebrate 50 years in the business.
First hit: Move It, 1958, first no. 1: Living Doll
As big as he is in the UK, he has only had 3 Top 10 hits in the USA with the biggest still being his breakthrough 1976 single "Devil Woman" which made it all the way to #6.
Has also worked with Elton John, Mark Knopfler, Julian Lennon, Freddie Mercury, Stevie Wonder, Phil Everly, Janet Jackson, Sheila Walsh, Van Morrison, and Olivia Newton-John.
Dicitencello Vuie
Cliff Richard Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Di E. Fusco - are. Falvo
Ed. La Canzonetta - Napoli
English words by?
'a voglio bbene,
'a voglio bbene assaie,
Ca nun m' 'a scordo maie!
E' 'na passiona
Cchiù forte 'e 'na catena,
Ca me turmenta ll'anema
E nun me fa campa'!
If you should chance to me her
Anytime anyplace anywhere
Say ours are fool to leave her
Tell her I how much I fool can care
'a voglio bbene,
'a voglio bbene assaie,
Dicintecello vuie
E nun me fa campa'!
.. .. ..
Ca me turmenta ll'anema
E nun me fa campa'!
If you should chance near her
Anytime anyplace anywhere
Say ours are fool to leave her
Tell her I how much I fool can care
'a voglio bbene,
'a voglio bbene assaie,
Dicintecello vuie
E nun me fa campa'!
Ca me turmenta ll'anema
E nun me fa campa'!
Campa'-a
Campa'
The song "Dicitencello vuie" is a beautiful love song with vivid emotions expressed through its lyrics in a poetic way. The lyrics are written in Neapolitan dialect, and though the original author of the English translation is unknown, the song has been translated into English keeping the essence intact.
The song expresses the deep love that the singer has for their beloved one. They say they love them very much and cannot forget them ever. It's like a passion that holds them captive and doesn't let them live freely. They feel helpless in the face of this love that binds them with a stronger chain than anything else. The phrase "Dicintencello vuie" is repeated multiple times in the song, and it means "tell her that I love her." It shows that the singer wants their message to reach their beloved one and wants her to hear their undying love.
The second stanza in the song talks about the singer's regret of not being with their beloved anymore. The lyrics express a plea to anyone who might meet their beloved to tell her how much the singer loves her and how much they care for her. The singer is filled with the pain of the separation and the torment of their soul in her absence. The last line "E nun me fa campa!" means "And she doesn't let me live!" which portrays the power of love and how it can consume a person completely.
Line by Line Meaning
Dicitencello vuie!
Tell her I love her!
a voglio bbene,
I love her,
a voglio bbene assaie,
I love her deeply,
Dicintecello vuie
Tell her I love her,
Ca nun m' 'a scordo maie!
That I will never forget her!
E' 'na passiona
It's a passion,
Cchiù forte 'e 'na catena,
Stronger than a chain,
Ca me turmenta ll'anema
That torments my soul,
E nun me fa campa'!
And won't let me live!
If you should chance to me her
If you happen to meet her,
Anytime anyplace anywhere
Anywhere, anytime, anyplace,
Say ours are fool to leave her
Tell her that anyone who leaves her is a fool,
Tell her I how much I fool can care
And that I care for her foolishly.
Campa'-a
Let me live,
Contributed by Anthony H. Suggest a correction in the comments below.