Trujace Rośliny
Coma Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Przemieniła na wskroś, wydrążyła mnie
woda ognista z jęczmienia wydobyta pól
Traw meksykańskich garść przyprawiła mnie o lot bez tchu
O stan na podobieństwo snów
Jeszcze więcej znam, jeszcze więcej ich znam
Zatruwają lecz, odbierają czas
Ale żadna z nich, ale żadna jak ty
Nie olśniła mnie, nie ujęła win

Łąki u schyłku lata, łąki wyciskałem z nich sok
I kolory oleiste, sezonowe zło
Natarczywa na wskroś, nieznośna siła z jaką płynie
Z jaką ciśnie się przeze mnie mrok
Jeszcze więcej znam, jeszcze więcej ich znam
Zatruwają lecz, odbierają czas
Ale żadna z nich, ale żadna jak ty
Nie olśniła mnie, nie dodała mi sił

Dalej i dalej na paraboli czasu
Wznoszę się, aby za chwilę opaść na dno
Z roślin trujących bukietem idę w garści
Wszystko najlepsze co mogło być przepadło
Jeśli to tylko nieznośne poplątanie
Jeśli to tylko chwilowa zapaść woli
Jutro spróbowałbym cię przeprosić ładnie
Jutro przyrzeknę ci wszystko wynagrodzić
Niebezpieczne i ciemne moje wędrówki po piekle, tak
Splątane drogi przez noc, nie wydostanę się stąd
Chyba że ty, chyba że ty, chyba że podasz mi dłoń
Splątane drogi przez noc, nie wydostanę się stąd

Nim połknie mnie, nim połknie mnie noc
Nim połknie mnie zła noc

Nim połknie mnie, nim połknie mnie noc
Nim połknie mnie zła noc





Nim połknie mnie, nim połknie mnie noc
Nim połknie mnie zła noc

Overall Meaning

The lyrics of Coma's song "Trujące rośliny" describes a transformation of the singer caused by a potent mixture of substances. The opening lines, "Przemieniła na wskroś, wydrążyła mnie / woda ognista z jęczmienia wydobyta pól," suggest a profound change wrought upon the singer by an otherworldly force. The singer then describes the effects of consuming a handful of a certain variety of Mexican grass that leaves him gasping for breath and in a state that resembles a dream. The lyrics also refer to certain toxic plants that have the power to overwhelm human senses and take away time.


Towards the end of the song, the singer seems almost desperate to escape his altered state and return to his old life, pleading for a way out of his "dangerous and dark" travels in hell. The repetition of the phrase "Nim połknie mnie, nim połknie mnie noc / Nim połknie mnie zła noc" serves as a warning about the consuming power of the substances he has exposed himself to.


The song can be interpreted as a meditation on the power of mind-altering substances and the transformative experience of becoming lost in a state of delirium. It speaks to the disorienting feeling of being in a dreamlike state that is both freeing and terrifying. The lyrics suggest a desire to escape this state and return to normalcy, but the singer seems almost resigned to his fate, knowing that it may be too late to turn back.


Line by Line Meaning

Przemieniła na wskroś, wydrążyła mnie
She transformed me completely and hollowed me out


woda ognista z jęczmienia wydobyta pól
Fiery water extracted from fields of barley


Traw meksykańskich garść przyprawiła mnie o lot bez tchu
A handful of Mexican grass made me lose my breath and fly


O stan na podobieństwo snów
To a state resembling a dream


Jeszcze więcej znam, jeszcze więcej ich znam
I know even more, I know more of them


Zatruwają lecz, odbierają czas
They poison but take away time


Ale żadna z nich, ale żadna jak ty
But none of them, none like you


Nie olśniła mnie, nie ujęła win
Didn't dazzle me, didn't captivate me


Łąki u schyłku lata, łąki wyciskałem z nich sok
Meadows at the end of summer, I squeezed juice from them


I kolory oleiste, sezonowe zło
Oily colors, seasonal evil


Natarczywa na wskroś, nieznośna siła z jaką płynie
Persistent and unbearable force with which it flows


Z jaką ciśnie się przeze mnie mrok
With which darkness presses through me


Dalej i dalej na paraboli czasu
Further and further on the parabola of time


Wszystko najlepsze co mogło być przepadło
All the best that could be is gone


Jeśli to tylko nieznośne poplątanie
If it's just unbearable confusion


Jeśli to tylko chwilowa zapaść woli
If it's just a temporary lapse in will


Jutro spróbowałbym cię przeprosić ładnie
Tomorrow I would try to apologize to you nicely


Jutro przyrzeknę ci wszystko wynagrodzić
Tomorrow I'll promise to make it all up to you


Niebezpieczne i ciemne moje wędrówki po piekle, tak
My dangerous and dark journeys through hell, yes


Splątane drogi przez noc, nie wydostanę się stąd
Entangled paths through the night, I won't escape from here


Chyba że ty, chyba że ty, chyba że podasz mi dłoń
Unless you, unless you, unless you give me your hand


Nim połknie mnie, nim połknie mnie noc
Before night swallows me, before night swallows me


Nim połknie mnie zła noc
Before evil night swallows me




Contributed by Maya A. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Przemek coma

Coma jest świetna!! w wersji Polskojęzycznej jak i Angielskojęzycznej :)

Sara Wieczorek

czujecie jak rodzi sie moc?? każda piosenka to majstersztyk :):)

Małgorzata

utwory comy po angielsku to zabieranie im najwiekszego atutu- tekstów :)

Justestingthestuff85

Jak dla mnie ten kawałek brzmi mocniej, potężniej i lepiej w wersji angielskiej niż polskiej.Rewelacja, coś pięknego !

ljaguszka

mam nadzieję że koncerty będą po polsku ;)

Groaznic

This is still amazing in 2018.

Zuber82

Czaaaad :D

Karolina Parchańska

Wejście mnie trochę przeraziło ale w końcu to Mystic. Angielski jest fajny ale zostańmy przy Polskim

kamaz1986

powiem tak: muzyka wymiata daja rade grac po angielsku :D ale wokal lepiej po Polsku brzmi 1000 razy :) pozdrawiam!

Wiatrak

Dzięki anglojęzycznej odsłonie płyty można pełniej zrozumieć przekaz tekstów, so spare prattle and enjoy listenin' exhilaration

More Comments

More Versions