La Ausencia
Concha Piquer Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Al laurel que está en el campo
Le cuento lo que me pasa,
Porque no encuentro en el mundo
Persona de confianza.

Mi amor se fue a lo Marruecos,
Licencia le he dado yo;
Si mi amor ya no volviera
Para mí será el dolor.

Si mi amor ya no volviera
Para mí será el dolor.

Dolor de ausencia es el mío
Que se marchó y no volvió.
Si yo estoy de vela a vela,
Centinela de mi amor.

¿Dónde estará?
¿Cuándo vendrá?

¿Dónde estará?
¿Cuándo vendrá?

Y yo estoy de vela a vela
Centinela de mi amor.

Casada estoy, bien casada,
Y siempre casada bien;
El mundo de Extremadura
No casa más que una vez.

¿Dónde estará?
¿Cuándo vendrá?

Paloma que vas y vienes
Por la tierra y por el mar,
Dile a mi amor allá lejos
Que mi vida es esperar.

Un lazo de terciopelo
Le puse cuando marchó,
Y en el lazo puse un beso
Y en el beso, el corazón.





¿Cuándo vendrá?
¿Dónde estará?

Overall Meaning

In Concha Piquer's song "La Ausencia," the singer is expressing the pain of a missing loved one. She speaks to the laurel tree in the countryside because she cannot find a trustworthy person to confide in. The singer's lover has gone to Morocco, and although she has given him permission to go, the fear of him not returning causes the singer immense pain. She is on constant watch, waiting for her lover's return. The pain of absence is a constant struggle, and she wonders where and when her lover will return. The singer is married, but in her heart, she is waiting for her lover to return, and she has tied a velvet ribbon to keep him close to her heart.


The lyrics of this song perfectly capture the agony of waiting for a loved one's return. The singer's story is relatable to anyone who has longed for someone far away. The use of nature, with the laurel tree and the paloma (pigeon), creates a sense of longing and the unknown, emphasizing the singer's emotions. The repetition of the questions "¿Dónde estará?" and "¿Cuándo vendrá?" further emphasize the uncertainty of the situation and the waiting game the singer is stuck in.


Line by Line Meaning

Al laurel que está en el campo Le cuento lo que me pasa, Porque no encuentro en el mundo Persona de confianza.
I confide in the laurel in the field, because I cannot find a trustworthy person in the world.


Mi amor se fue a lo Marruecos, Licencia le he dado yo; Si mi amor ya no volviera Para mí será el dolor.
My love went to Morocco, but I gave him permission. If he does not return, it will cause me pain.


Dolor de ausencia es el mío Que se marchó y no volvió. Si yo estoy de vela a vela, Centinela de mi amor.
My pain is due to his absence, he left and did not return. I am waiting for him, guarding my love.


¿Dónde estará? ¿Cuándo vendrá?
Where could he be? When will he come back?


Casada estoy, bien casada, Y siempre casada bien; El mundo de Extremadura No casa más que una vez.
I am happily married and always have been. In Extremadura, people only marry once.


Paloma que vas y vienes Por la tierra y por el mar, Dile a mi amor allá lejos Que mi vida es esperar.
Bird that travels over land and sea, tell my distant love that I am waiting for him.


Un lazo de terciopelo Le puse cuando marchó, Y en el lazo puse un beso Y en el beso, el corazón.
I tied a velvet ribbon around him when he left, and put a kiss on the ribbon, and my heart in the kiss.


¿Cuándo vendrá? ¿Dónde estará?
When will he come back? Where could he be?




Writer(s): Juan Solano Pedrero, Alejo Leon Montoro

Contributed by Alyssa L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Conchita Garcia Olarte

Eres la mejor

More Versions