La Lirio
Concha Piquer Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

En Cai tie la Bizcocha
un café de marineros,
y en el café hay una niña
color de lirio moreno,
color de lirio moreno.
Lirio la llaman por nombre
y ese nombre bien le está:
por un cariño, cariño,
tie las ojeras morás.
Y de Cai a Almería,
con voz ronca de aguardiente,
canta la marinería:

La Lirio, la Lirio tiene,
tiene una pena la Lirio,
y se le han puesto las sienes
moraítas de martirio.
Se dice si es por un hombre,
se dice que si es por dos;
pero la verdad del cuento,
¡ay, Señor de los Tormentos!,
la saben la Lirio y Dios.
A la mar, maera,
y a la Virgen, cirios,
y pa duquitas, mare de mi alma,
pa duquitas negras,
las que tie La Lirio.

Un hombre vino de Cuba
y a la Bizcocha ha pagao
cincuenta moneas de oro
por aquel lirio morao,
por aquel lirio morao.
Que fue con un bebedizo
de menta y ajonjolí,
que fue una noche de luna,
que fue una tarde de abril.

Y de Cai a Almería
canta el novio de la Lirio
con una voz doloría:

La Lirio, la Lirio tiene,
tiene una pena la Lirio,
y se le han puesto las sienes
moraítas de martirio.
Se dice si es por un hombre,
se dice que si es por dos;
pero la verdad del cuento,
¡ay, Señor de los Tormentos!,
la saben la Lirio y Dios.
A la mar, maera,
y a la Virgen, cirios,
y pa duquitas, mare de mi alma,




pa duquitas negras,
las que tie La Lirio.

Overall Meaning

The song "La Lirio" is about a young woman named Lirio who works at a café frequented by sailors in the port town of Cai, and who has a sad and mysterious past that has left her with dark circles under her eyes. Lirio is described as having the color of a dark lily, which is a symbol of her beauty but also of her sorrow. The sailors singing the song lament her sadness and speculate about the cause of it, whether it be because of one or two men or something else entirely. However, the truth of Lirio's pain is only known to herself and to God. The song also speaks of a man who came from Cuba and paid a hefty sum of money for Lirio's love potion, indicating that someone was trying to win her heart but to no avail.


More broadly, the song is a lament for the pain and struggles of women working in port towns, who often found themselves in difficult and dangerous circumstances. The sailors' voices are sympathetic to Lirio's plight but also powerless to change it, highlighting the injustices and lack of agency that women faced in those times. The song also reflects the cultural and musical traditions of Andalusia, with its characteristic flamenco-style melodies and lyrics that evoke the local dialect and customs.


Line by Line Meaning

En Cai tie la Bizcocha un café de marineros, y en el café hay una niña color de lirio moreno, color de lirio moreno.
In Cai there is a coffee shop where sailors go to unwind, and in that cafe there's a girl with dark lilac hues entwined, dark lilac hues entwined.


Lirio la llaman por nombre y ese nombre bien le está: por un cariño, cariño, tie las ojeras morás.
Her name is Lirio we all know and that name does her justice true, she's got dark rings under her eyes due to a love she can't subdue.


Y de Cai a Almería, con voz ronca de aguardiente, canta la marinería: La Lirio, la Lirio tiene, tiene una pena la Lirio, y se le han puesto las sienes moraítas de martirio. Se dice si es por un hombre, se dice que si es por dos; pero la verdad del cuento, ¡ay, Señor de los Tormentos!, la saben la Lirio y Dios.
And from Cai to Almeria, with hoarse voices filled with booze, the mariners sing their dirges: Lirio, Lirio bears so much pain, his temples stained with purplish hues, Some say many men caused her woe, Some say one is the root cause though, But the truth is known by Lirio alone, And the Lord of Torment's moan.


A la mar, maera, y a la Virgen, cirios, y pa duquitas, mare de mi alma, pa duquitas negras, las que tie La Lirio.
For the sea, our mother, and for the Virgin, candles light, and for the coins, my beloved mother, for the black coins that keep Lirio's plight.


Un hombre vino de Cuba y a la Bizcocha ha pagao cincuenta moneas de oro por aquel lirio morao, por aquel lirio morao.
A man came from Cuba, it's said, And at the Bizcocha he paid Fifty golden coins to buy That purple Lirio's love-filled eye.


Que fue con un bebedizo de menta y ajonjolí, que fue una noche de luna, que fue una tarde de abril.
It's said he used a potion made Of mint and sesame, brewed in shade, It happened during moonlit nights, In April's dusky, love-filled rights.


Y de Cai a Almería canta el novio de la Lirio con una voz doloría: La Lirio, la Lirio tiene, tiene una pena la Lirio, y se le han puesto las sienes moraítas de martirio. Se dice si es por un hombre, se dice que si es por dos; pero la verdad del cuento, ¡ay, Señor de los Tormentos!, la saben la Lirio y Dios.
And from Cai to Almeria, Lirio's lover sings so sad, sings of her pain, and the dirge goes: Lirio, Lirio bears so much pain, his temples stained with purplish hues, Some say many men caused her woe, Some say one is the root cause though, But the truth is known by Lirio alone, And the Lord of Torment's moan.


A la mar, maera, y a la Virgen, cirios, y pa duquitas, mare de mi alma, pa duquitas negras, las que tie La Lirio.
For the sea, our mother, and for the Virgin, candles light, and for the coins, my beloved mother, for the black coins that keep Lirio's plight.




Writer(s): Miguel Lopez Quiroga, Leon Ochaita

Contributed by Caleb T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@adolfohoraciopolledocarren7609

Vaya arte, casi nada.

More Versions