They mixed the musical tradition of the interior - the indigenous toré (inheritance of the tribe Xucuru), the coco, samba, de reisado, confused her and the singers' music - and the popular poetry of names as Chico Pedrosa, Manoel Filó, Manoel Chadu, Inácio of Catingueira and Zé da Luz.
The premiere of the show happened in July of 97, with a theatrical structure that included characters, sceneries and the poetry occupying a privileged space. In 99, Lirinha and Clayton went out to take their chances in Recife, where the Line inaugurated participating in Rec-Beat, festival organized annually during the four days of Carnival.
In 2000 they recorded their first album, homonym and independent, produced by the percussionist Naná Vasconcellos. In their first tour in southeastern Brazil, promoting the album, they called the critic attention and public, filling theaters in Rio and São Paulo.
In the movies, the band participated in the soundtrack and in the film, “God is Brazilian”, directed by Cacá Diegues. In the breaches of the tours, Lira Paes appeared also in the soundtrack of "Lisbela e o Prisioneiro" (“Lisbela and the Prisoner”), of Guel Arraes, in which he interprets the music “O Amor é filme”("Love is a film").
In 2002, the group records their second work: "O Palhaço do Circo sem Futuro" (“The Clown of the Circus Without Future”), produced by themselves, in independently. Thrown in the first semester of 2003, the work was considered by the critics as one of the most inventive musical works produced in the last years.
In October 2005, the Line throws DVD “MTV Apresenta”, the first audiovisual registration of the band. In September 2006 they release "Transfiguração" ("Transfiguration"), their third album.
Antes Dos Mouros
Cordel do Fogo Encantado Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
O som de tudo que passou por lá
O som de tudo que passou aqui
O som que vem quem viver verá
Os trovões já batucavam
Vanguardistas batucadas
Árias de ar e poeira
O mar nunca atrasará
O compasso do batuque
E o fogo na sua dança
Toda vida fez um som
Antes do peito dos mouros
Antes dos gritos da gente
Antes até da saudade
Que viajou além-mar
Do banzo dos africanos
Do toré no mato verde
O fogo com seus estalos
Fazia um som
Já fazia um som
Já fazia um som
Mandacaru meu deu lanças
A certeza seu fuzil
A noite trouxe seu frio
Pra quentura dessa vidas
O mar nunca atrasará
O compasso do batuque
E o fogo na sua dança
Toda vida fez um som
The lyrics of Cordel do Fogo Encantado's song "Antes Dos Mouros" speak to the power of sound and how it has been present since ancient times. The opening lines suggest that the sound came before the arrival of the Moors, referencing a period of history that likely refers to the colonization of Portugal in the 8th and 9th centuries. The singer describes the sound of everything that has passed through the land, expressing how sound has played a significant role in shaping the culture and history of the region.
As the song progresses, the lyrics describe how the sound of thunder, wind, and fire played an essential role in shaping life in the region. The reference to African slaves (banzo dos africanos) and their music (tore no mato verde) highlights the cultural influence of African sounds on Brazilian culture. The recurring phrase "O mar nunca atrasará" (The sea will never delay) symbolizes the unending rhythm of life and nature in the region, including the constant movement and sounds of the ocean.
Line by Line Meaning
Antes dos mouros o som
The sound existed even before the Moors arrived
O som de tudo que passou por lá
It is the sound of everything that happened there in the past
O som de tudo que passou aqui
Similarly, it is also the sound of everything that happened here in the past
O som que vem quem viver verá
The sound can only be heard and experienced by those who live to see it
Os trovões já batucavam
Even before the Moors arrived, the sound of thunder was already heard like a beat
Vanguardistas batucadas
The rhythm of the music was revolutionary and avant-garde
O vento já produzia
The sound of the wind already created songs
Árias de ar e poeira
The sounds resembled classical Arias, made of air and dust
O mar nunca atrasará
The sound of the sea was always on time and constant
O compasso do batuque
The rhythm of the music was created by the beat of the percussion
E o fogo na sua dança
The fire danced, creating a rhythmic sound
Toda vida fez um som
Every life had its sound
Antes do peito dos mouros
The sound existed even before the Moors' arrival to their homeland
Antes dos gritos da gente
The sound existed even before the cries of the people were heard
Antes até da saudade
The sound existed even before the feeling of nostalgia arrived
Que viajou além-mar
Nostalgia that traveled across the sea
Do banzo dos africanos
The sound of homesickness and longing of African slaves
Do toré no mato verde
The sound of the Toré, a traditional indigenous dance
O fogo com seus estalos
The crackling sound of the fire formed yet another rhythmic element
Fazia um som
It created a sound
Já fazia um som
It had already made a sound
Mandacaru meu deu lanças
Mandacaru, the cactus plant, provided lances (spears)
A certeza seu fuzil
The certainty of the people was their weapon
A noite trouxe seu frio
The coldness of the night arrived
Pra quentura dessa vida
To warm up this life
O mar nunca atrasará
The sound of the sea was always on time and constant
O compasso do batuque
The rhythm of the music was created by the beat of the percussion
E o fogo na sua dança
The fire danced, creating a rhythmic sound
Toda vida fez um som
Every life had its sound
Lyrics © ONErpm
Written by: Clayton Barros, Jose Paes De Lira Filho
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Carla Simora
A melhor banda ❤️
Guilherme Bastos L
Eu ouço novamente e quero ver de novo. Reúne aí, Cordel!
Gleison Coelho
Que saudade do Cordel!
Tiago Leitônez
show cordel é foda!!
Aurélio Braga
que vibe sertaneja, mística!
veronica furtado
Ah que saudade do cordel!
Abdellatif Sefiani
This is a really beautiful song, can someone explain the meaning of the song in English? What is it about? And why does it mention the Moors?
Mateus de Andrade
The moors gave some influence in brazilian culture (specially in northeast), brought by the portuguese here
erivan pereira dos santos
Outubro 2019!!! Saudade dos shows em São Paulo! Sesc Pompéia!!
Brisinha Menezes
Antes de tudo, o som!!!