Fronted by two female singers with contrasting voices and styles, the band has released nine studio albums since 2007. Recreatio Carminis and Secrets of Nature are the only albums so far to feature three female singers.
Founded in 1999 by vocalist Georgios Grigoriadis and drummer Mats Kurth, Coronatus released its debut single Von Engeln nur in 2002. In 2004, Grigoriadis left, and was replaced by not one but two singers, Carmen R. Schäfer and Viola Schuch. The permanent line-up was expanded in 2006 with the addition of guitarist Stefan Häfele, bassist Wolle Nillies and keyboardist Fabian Merkt.
2007 saw the departure of Viola Schuch, who was replaced by Ada Flechtner.
Chriz diAnno (bass) has played with the band in 2003, 2005–2006, and then again since 2007. Ada Flechtner left the band to devote full attention to her studies, but joined the German symphonic metal band Voices of Destiny in 2013, after their lead vocalist Maike Holzmann departed. Mid 2010, Natalia Kempin joined the band on the vocals and Dirk Baur joined the Band on Bass Guitar. On February 2, 2011, Natalia Kempin announced at her Facebook, that she leaves the band, due to different opinions about the band's music.
The band follows in the style of established groups Nightwish and Epica. Their lyrics are in German, English and Latin, and their songs deal with life, interpersonal relationships, religion and death. Their musical style is melodic, rhythmic Gothic metal with influences from symphonic metal, pagan metal and medieval metal. Songs are performed by two female singers whose styles are very different.
The band's first contract was in June 2007 with record label Massacre Records and their first CD was released on 21 September 2007. Their second album was launched on 28 November 2008. The band has also taken part in several concerts with groups such as Haggard and Within Temptation.
Current Members
Katharina Mann - vocals (2019–present)
Mareike Makosch - vocals (2011–2014, 2017–present)
Mats Kurth - drums (1999–present)
Jörn Langenfeld - guitar (2019–present)
Kristina Jülich - violin (2019–present)
Moni Francis - vocals (2021-present)
Previous Members
Carmen R. Lorch - vocals (2004–2010, 2013–2019)
Gaby Koss - vocals (2017–2018)
Pinu'u Remus - Keyboard (2013–2014, 2015)
Georgios Grigoriadis - vocals (1999–2003)
Martin Goes - bass guitar (2002–2003)
Oliver Szczypula - guitars (2002–2003)
Tanja Ivenz - vocals (2002–2003)
Chriz DiAnno - bass guitar (2003, 2007–2009)
Clarissa Darling - guitars (2004–2005)
Verena Schock - vocals (2004–2006)
Wolle Nillies - guitars (2005–2007)
Jo Lang - guitars (2007–2011)
Fabian Merkt - keyboards (2005–2010)
Ada Flechtner - vocals (2007–2009, 2011–2014)
Viola Schuch - vocals (2006–2007)
Michael Teutsch - bass guitar (2006)
Stefan Häfele - bass guitar (2006–2007)
Jakob Thiersch - guitars (2006)
Todd Goldfinger - bass guitar (2009–2010)
Lisa Lasch - vocals (2009–2010)
Natalia Kempin - vocals (2010–2011)
Simon Hassemer - keyboards (2011–2012)
Aria Keramati Nori - guitar (2009–2014)
Dirk Baur - Bass (2011–2014)
Anny Maleyes - vocals (2014–2017)
Olivér D. - Guitar (2014–2017)
Susanne Bachmann - vocals (2015-2017), bass (2017)
Dennis Schwachhofer - keyboards (2015)
Studio albums
2007: Lux Noctis
2008: Porta Obscura
2009: Fabula Magna
2011: Terra Incognita
2013: Recreatio Carminis
2014: Cantus Lucidus
2015: Raben im Herz
2017: Secrets of Nature
2019: The Eminence of Nature
Demos
2002: Von Engeln nur
2005: Promo CD
Compilation albums
2011: Best of
2012: Best of 2007–2011
Der letzte Tanz
Coronatus Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ins Tal, so sagt man, junge Damen
Bei Tag zu dienen mit ihrem Geschick
Am Abend mussten sie in den See zurück
Alsbald kam ein Bursch um mich zu umwerben
Nichtsahnend dass dies wird mein Verderben
An dem Dorffest tanzten wir zu zweit
Und dabei vergaßen wir die Zeit
Hört die Glocken läuten ferne
Dass die Dunkelheit bricht ein
Tanzt' ich auch mit dir so gerne
Doch die Zeit wird nicht mehr sein,
wird nicht mehr sein
Zu spät sie eilen und sagen ade
Eine steile Treppe führt hinab in den See
Mit ihr verschwindet alle Herrlichkeit
Keine Tanne sich bewegt, keine Welle sich regt
Nun werden wir uns wohl nimmer seh'n
Bleib eine Viertelstund noch hier steh'n
Steigt Blut herauf, so ward ich umgebracht
Und siehe, so ward es dann auch vollbracht
Hört die Glocken läuten ferne
Dass die Dunkelheit bricht ein
Tanzt' ich auch mit dir so gerne
Doch die Zeit wird nicht mehr sein,
wird nicht mehr sein
Hört die Glocken läuten ferne
Dass die Zeit wird nicht mehr sein,
wird nicht mehr sein
Hört die Glocken läuten ferne
Dass die Dunkelheit bricht ein
Tanzt' ich auch mit dir so gerne
Doch die Zeit wird nicht mehr sein,
wird nicht mehr sein
Viele hundert Jahre ist's her
Man hat am See sie noch tanzen geseh'n
Doch ins Tale kamen wir nie mehr
So ist es gleichwohl gescheh'n, gleichwohl gescheh'n
The song tells a story about young maidens who were said to come from a lake high above the Rhine to serve in the valley during the day, but had to return to the lake at nightfall. The singer of the song, unaware of this legend, meets a young man at a village festival and they dance together, oblivious to the passage of time. However, he soon realizes that it is getting late and that the young man must leave. The maidens also have to say their goodbyes and descend a steep staircase to return to the lake. The singer is left standing alone as they disappear, and in a twist ending, he suddenly feels a surge of blood and realizes that he has been killed.
The lyrics are deeply poetic and metaphorical, using the story of the young maidens to explore themes of love and loss, the fleeting nature of life, and the inevitability of death. The chorus, with its haunting refrain of "Hört die Glocken läuten ferne" (Hear the bells ringing in the distance), emphasizes the sense of finality and the passing of time, while the imagery of the lake and the young maidens adds an eerie and mystical touch to the song.
Line by Line Meaning
Hoch über'm Rhein, aus einem See, kamen
According to legend, young ladies from a nearby lake would come down to the valley during the day to offer their services and help, but they always had to return to the lake at nightfall.
Ins Tal, so sagt man, junge Damen
Jungfrauen aus dem See kamen immer ins Tal, um ihre Dienste anzubieten.
Bei Tag zu dienen mit ihrem Geschick
Diese Jungfrauen hatten einzigartige Talente und Fähigkeiten, die sie während des Tages nutzten, um anderen zu dienen.
Am Abend mussten sie in den See zurück
Die Jungfrauen mussten jedoch jeden Abend in den See zurückkehren.
Alsbald kam ein Bursch um mich zu umwerben
Ein junger Mann kam zu der Sängerin, um sie zu umwerben.
Nichtsahnend dass dies wird mein Verderben
Die Sängerin hatte keine Ahnung, dass diese Beziehung ihr Untergang sein würde.
An dem Dorffest tanzten wir zu zweit
Die Sängerin und ihr Verehrer tanzten zusammen bei einem Dorffest.
Und dabei vergaßen wir die Zeit
Die Zeit verging schnell, und sie genossen den Moment.
Zu spät sie eilen und sagen ade
Aber als es Zeit war, zurück zum See zu gehen, eilten die Jungfrauen ohne ein Zurück.
Eine steile Treppe führt hinab in den See
Es gab eine steile Treppe, die hinab zum See führte, die die Jungfrauen hinuntergingen.
Mit ihr verschwindet alle Herrlichkeit
Als sie verschwanden, verschwand auch all die Schönheit und Pracht, die sie mit sich gebracht hatten.
Keine Tanne sich bewegt, keine Welle sich regt
Alles war merkwürdig still, ohne einen Windhauch oder eine sich bewegende Welle, nachdem die Jungfrauen weg waren.
Nun werden wir uns wohl nimmer seh'n
Es scheint, als ob die Sängerin und der Junge nie wieder auf die Jungfrauen treffen werden.
Bleib eine Viertelstund noch hier steh'n
Der Sänger bittet seinen Geliebten, noch eine Weile zu bleiben, bevor sie gehen müssen.
Steigt Blut herauf, so ward ich umgebracht
Irgendetwas Schreckliches geschieht: taucht Blut auf und bringt den Tod ins Spiel.
Und siehe, so ward es dann auch vollbracht
Und tatsächlich, das Schreckliche geschah: Es wurde vollbracht.
Hört die Glocken läuten ferne
Man hört Glocken läuten, die in der Ferne erklingen.
Dass die Dunkelheit bricht ein
Es ist ein Signal dafür, dass die Dunkelheit hereinbricht - eine Warnung, dass etwas Schreckliches bevorsteht.
Tanzt' ich auch mit dir so gerne
Obwohl die Sängerin und der Junge tanzen wollten, war es unvermeidlich, dass sie sich trennen mussten.
Doch die Zeit wird nicht mehr sein, wird nicht mehr sein
Dieser Abschnitt scheint eine Wiederholung des vorherigen Abschnitts zu sein, aber mit einer betonteren Aussage, dass ihre Zeit zusammen vorbei ist.
Viele hundert Jahre ist's her
Es ist seit Hunderten von Jahren vergangen und die Geschichte lebt immer noch weiter, als ob sie heute erzählt würde.
Man hat am See sie noch tanzen geseh'n
Man sagt, dass man sie auch heute noch am See tanzen sieht.
Doch ins Tale kamen wir nie mehr
Aber die Sängerin gibt an, dass sie nie wieder in das Tal zurückkehren wird, wo die Jungfrauen ihren Dienst geleistet haben.
So ist es gleichwohl gescheh'n, gleichwohl gescheh'n
Unabhängig davon, was sie glaubt oder was wirklich passiert ist, ist diese Geschichte passiert und bleibt bestehen.
Contributed by Thomas T. Suggest a correction in the comments below.
Minasdril
I really love the rhythm of this song!!! and I try to translate , but I did'n find a good translator. Instead of that I have and idea what the lyric is about!!! I really love it!!! 10 of 5!!! it´s possible!!!!!!
Willem van der Merwe
What a great, powerful, energetic song! Another winner from Coronatus.. When will the world learn of this great band?
kuurankukkanen
@Minasdril In case you haven't found a translation yet, you should check out their official website, where you can find translations! This one's here: coronatus.de/de/diskografie/fabula-magna/72-der-letzte-tanz-lyrics.html :)