She grew up far from the fado houses of Lisbon and nothing suggested that she was predestined for the fado. Like almost all young Portuguese born after the revolution of 1974, she was interested in folk music, jazz, blues, bossa nova but not in fado. She regarded it as a genre for a different generation. This lasted until her 18th birthday, when her grandfather gave her the album Rara e Inédita by Amália Rodrigues. Suddenly, Cristina Branco discovered all the emotions that the genre could offer in the close connections that arose among voice, poetry and music. The amateur singer - then studying communication sciences and still full of her ambition to become a journalist - began to develop her vocal technique and to take her new vocation seriously.
After that, Cristina studied the poems from which major fado lyrics are taken.
Since then, Cristina has worked on her fado repertory, accompanied by Custódio Castelo on guitar and as composer.
Halfway through the nineties, other young musicians also found a new means of expression in the fado and this contributed to a surprising renaissance. Just as they did, Cristina Branco began to make clear choices in which respect for the tradition went hand in hand with the desire for renewal.
There can be no doubt that Cristina Branco is developing her own style from a number of primary components. She employs a traditional group (voice, Portuguese guitar, guitar and bass guitar) and offers us concurrently a light, warm and experienced voice; she mixes the traditional fado with themes and folk songs that are personal favourites and seems always to choose the words of the best Portuguese, or even Dutch poets with discretion.
Avec Le Temps
Cristina Branco Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Avec le temps, va, tout s'en va
On oublie le visage et l'on oublie la voix
Le coeur quand ça bat plus, c'est pas la peine d'aller
Chercher plus loin, faut laisser faire et c'est très bien
Avec le temps...
Avec le temps, va, tout s'en va
L'autre qu'on devinait au détour d'un regard
Entre les mots, entre les lignes et sous le fard
D'un serment maquillé qui s'en va faire sa nuit
Avec le temps tout s'évanouit
Avec le temps...
Avec le temps, va, tout s'en va
Mêm' les plus chouett's souv'nirs ça t'a un' de ces gueules
A la Gal'rie j'Farfouille dans les rayons d'la mort
Le samedi soir quand la tendresse s'en va tout' seule
Avec le temps...
Avec le temps, va, tout s'en va
L'autre à qui l'on croyait, pour un rhume, pour un rien
L'autre à qui l'on donnait du vent et des bijoux
Pour qui l'on eût vendu son âme pour quelques sous
Devant quoi l'on s'trainait comme trainent les chiens
Avec le temps, va, tout va bien
Avec le temps...
Avec le temps, va, tout s'en va
On oublie les passions et l'on oublie les voix
Qui vous disaient tout bas les mots des pauvres gens
Ne rentre pas trop tard, surtout ne prend pas froid
Avec le temps...
Avec le temps, va, tout s'en va
Et l'on se sent blanchi comme un cheval fourbu
Et l'on se sent glacé dans un lit de hasard
Et l'on se sent tout seul peut-être mais peinard
Et l'on se sent floué par les années perdues
Alors vraiment
Avec le temps on n'aime plus.
The lyrics of Avec Le Temps by Cristina Branco describe the inevitability of time and how everything fades away with it. The singer starts by saying that everything goes away with time and that one forgets faces and voices. The heart doesn't feel anything anymore, and there's no reason to go look further. It's better to let time do its work.
As the song goes on, the singer talks about how time takes everything away. People we loved, who we looked for in the rain, who we found in a glance. People with whom we shared secrets, who we made promises to; all of it fades away with time. Even the memories we cherished so much lose their importance and become just a distant image in our minds.
Finally, the singer talks about how we feel after time has done its job. We feel old, tired, and alone. We may feel betrayed by the time we invested, and we feel like we've lost a part of ourselves. We may feel cheated by the years that have gone by. Despite all of this, the singer says that, with time, we stop loving.
Overall, the song Avec Le Temps is a melancholic and introspective piece about the fleetingness of life and the importance of living in the moment.
Line by Line Meaning
Avec le temps...
With time...
Avec le temps, va, tout s'en va
With time, everything goes away
On oublie le visage et l'on oublie la voix
We forget the face and we forget the voice
Le coeur quand ça bat plus, c'est pas la peine d'aller Chercher plus loin, faut laisser faire et c'est très bien
When the heart stops beating, it's not necessary to look further, one should let it be and it's alright
L'autre qu'on adorait, qu'on cherchait sous la pluie
The one we adored, whom we searched for in the rain
L'autre qu'on devinait au détour d'un regard Entre les mots, entre les lignes et sous le fard D'un serment maquillé qui s'en va faire sa nuit
The one we surmised with a glance, between words, between lines, and under the mask of a made-up oath that goes to spend the night
Avec le temps tout s'évanouit
With time, everything disappears
Mêm' les plus chouett's souv'nirs ça t'a un' de ces gueules A la Gal'rie j'Farfouille dans les rayons d'la mort Le samedi soir quand la tendresse s'en va tout' seule
Even the best memories have a certain look to them. On Saturday nights, when tenderness goes away alone, I rummage through the death aisle of the gallery.
L'autre à qui l'on croyait, pour un rhume, pour un rien L'autre à qui l'on donnait du vent et des bijoux Pour qui l'on eût vendu son âme pour quelques sous Devant quoi l'on s'trainait comme trainent les chiens Avec le temps, va, tout va bien
The other to whom we believed for a cold, for nothing, the other to whom we gave wind and jewelry, for whom we would have sold our souls for a few coins, in front of whom we dragged ourselves like dogs. With time, everything is alright.
On oublie les passions et l'on oublie les voix Qui vous disaient tout bas les mots des pauvres gens Ne rentre pas trop tard, surtout ne prend pas froid
We forget the passions and we forget the voices that whispered to us the words of the poor: 'Do not come home too late, and do not catch a cold.'
Et l'on se sent blanchi comme un cheval fourbu Et l'on se sent glacé dans un lit de hasard Et l'on se sent tout seul peut-être mais peinard Et l'on se sent floué par les années perdues Alors vraiment Avec le temps on n'aime plus.
And we feel whitened like a worn-out horse, and we feel frozen in a bed of chance, and we feel entirely alone, perhaps, but peaceful, and we feel tricked by the lost years. So truly, with time, we don't love anymore.
Contributed by Carter M. Suggest a correction in the comments below.
Maria Medeiros
Belíssima edição! 🌹
Maria Medeiros
KateCat II
💌🌹
KateCat 3
Merci, bisous
alchada
EXCELLENT ............ very moving ......... Love the music ........Love the visuals !!!
Al
Jaime Horta
À la guitare portugaise, avec la voix et l'âme du Fado... Une performance hallucinante de Cristina Branco...
ArtsKris
Magnifique interprétation, j'aime beaucoup. Un bel après-midi pour toi chère Kate. Bisous.
Christian
KateCat 3
Merci, bisous
François-Xavier Dubois
Merci Kate pour cette merveilleuse version! 👍❤😃Bon weekend de Pâques! 👍😉✨🎵
KateCat 3
Merci, bisous
Lidia Sovrano
Brava Cristina, magnifica voce.
Bellissimo come sempre il video.
Grazie Kate.
Un abbraccio, Lidia