She grew up far from the fado houses of Lisbon and nothing suggested that she was predestined for the fado. Like almost all young Portuguese born after the revolution of 1974, she was interested in folk music, jazz, blues, bossa nova but not in fado. She regarded it as a genre for a different generation. This lasted until her 18th birthday, when her grandfather gave her the album Rara e Inédita by Amália Rodrigues. Suddenly, Cristina Branco discovered all the emotions that the genre could offer in the close connections that arose among voice, poetry and music. The amateur singer - then studying communication sciences and still full of her ambition to become a journalist - began to develop her vocal technique and to take her new vocation seriously.
After that, Cristina studied the poems from which major fado lyrics are taken.
Since then, Cristina has worked on her fado repertory, accompanied by Custódio Castelo on guitar and as composer.
Halfway through the nineties, other young musicians also found a new means of expression in the fado and this contributed to a surprising renaissance. Just as they did, Cristina Branco began to make clear choices in which respect for the tradition went hand in hand with the desire for renewal.
There can be no doubt that Cristina Branco is developing her own style from a number of primary components. She employs a traditional group (voice, Portuguese guitar, guitar and bass guitar) and offers us concurrently a light, warm and experienced voice; she mixes the traditional fado with themes and folk songs that are personal favourites and seems always to choose the words of the best Portuguese, or even Dutch poets with discretion.
Construção
Cristina Branco Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Beijou sua mulher como se fosse a última
E cada filho seu como se fosse o único
E atravessou a rua com seu passo tímido
Subiu a construção como se fosse máquina
Ergueu no patamar quatro paredes sólidas
Tijolo com tijolo num desenho mágico
Seus olhos embotados de cimento e lágrima
Comeu feijão com arroz como se fosse um príncipe
Bebeu e soluçou como se fosse um náufrago
Dançou e gargalhou como se ouvisse música
E tropeçou no céu como se fosse um bêbado
E flutuou no ar como se fosse um pássaro
E se acabou no chão feito um pacote flácido
Agonizou no meio do passeio público
Morreu na contra-mão atrapalhando o tráfego
Amou daquela vez como se fosse o último
Beijou sua mulher como se fosse a única
E cada filho seu como se fosse o pródigo
E atravessou a rua com seu passo bêbado
Subiu a construção como se fosse sólido
Ergueu no patamar quatro paredes mágicas
Tijolo com tijolo num desenho lógico
Seus olhos embotados de cimento e tráfego
Sentou pra descansar como se fosse um príncipe
Comeu feijão com arroz como se fosse o máximo
Bebeu e soluçou como se fosse máquina
Dançou e gargalhou como se fosse o próximo
E tropeçou no céu como se ouvisse música
E flutuou no ar como se fosse sábado
E se acabou no chão feito um pacote tímido
Agonizou no meio do passeio náufrago
Morreu na contra-mão atrapalhando o público
Amou daquela vez como se fosse máquina
Beijou sua mulher como se fosse lógico
Ergueu no patamar quatro paredes flácidas
Sentou pra descansar como se fosse um pássaro
E flutuou no ar como se fosse um príncipe
E se acabou no chão feito um pacote bêbado
Morreu na contra-mão atrapalhando o sábado.
The lyrics of Construção tell the story of a man who lives life with intensity, savoring every moment as if it were the last. The first verse depicts him loving his wife and children, walking down the street with a timid step, and constructing a building with a magical design. However, as the song progresses, his behavior becomes more erratic as he eats and drinks excessively and dances as if he were listening to music that only he can hear. The man eventually dies in a tragic accident, disrupting traffic and causing chaos.
The song's message is one of living life fully and embracing the present moment, without obsessing over the past or worrying about the future. The man in the song enjoys life to the fullest, but his behavior becomes increasingly dangerous and self-destructive as he loses control. The lyrics suggest that there is a fine line between living life passionately and recklessly, and that we must be careful not to cross it.
Overall, Construção is a powerful and emotional song that captures the highs and lows of the human experience. Its vivid imagery and haunting melody have made it a classic of Portuguese music, inspiring generations of listeners and artists alike.
Line by Line Meaning
Amou daquela vez como se fosse a última
He loved at that time as if it were the last
Beijou sua mulher como se fosse a última
He kissed his wife as if it were the last
E cada filho seu como se fosse o único
And each of his children as if they were the only one
E atravessou a rua com seu passo tímido
And he crossed the street with his timid step
Subiu a construção como se fosse máquina
He climbed the building as if he were a machine
Ergueu no patamar quatro paredes sólidas
He raised four solid walls at the landing
Tijolo com tijolo num desenho mágico
Brick by brick in a magical design
Seus olhos embotados de cimento e lágrima
His eyes blurred with cement and tears
Sentou pra descansar como se fosse sábado
He sat to rest as if it were Saturday
Comeu feijão com arroz como se fosse um príncipe
He ate beans with rice as if he were a prince
Bebeu e soluçou como se fosse um náufrago
He drank and sobbed as if he were a shipwreck survivor
Dançou e gargalhou como se ouvisse música
He danced and laughed as if he were listening to music
E tropeçou no céu como se fosse um bêbado
And he stumbled in the sky as if he were drunk
E flutuou no ar como se fosse um pássaro
And he floated in the air as if he were a bird
E se acabou no chão feito um pacote flácido
And he ended up on the ground like a flaccid package
Agonizou no meio do passeio público
He agonized in the middle of the public walkway
Morreu na contra-mão atrapalhando o tráfego
He died in the opposite lane, disrupting the traffic
Ergueu no patamar quatro paredes mágicas
He raised four magical walls at the landing
Beijou sua mulher como se fosse a única
He kissed his wife as if she were the only one
E cada filho seu como se fosse o pródigo
And each of his children as if they were the prodigal one
E atravessou a rua com seu passo bêbado
And he crossed the street with his drunken step
Subiu a construção como se fosse sólido
He climbed the building as if he were solid
Tijolo com tijolo num desenho lógico
Brick by brick in a logical design
Seus olhos embotados de cimento e tráfego
His eyes blurred with cement and traffic
Sentou pra descansar como se fosse um príncipe
He sat to rest as if he were a prince
Comeu feijão com arroz como se fosse o máximo
He ate beans with rice as if it were the most he could have
Bebeu e soluçou como se fosse máquina
He drank and sobbed as if he were a machine
Dançou e gargalhou como se fosse o próximo
He danced and laughed as if he were next in line
E tropeçou no céu como se ouvisse música
And he stumbled in the sky as if he were listening to music
E flutuou no ar como se fosse sábado
And he floated in the air as if it were Saturday
E se acabou no chão feito um pacote tímido
And he ended up on the ground like a timid package
Agonizou no meio do passeio náufrago
He agonized in the middle of the walkway like a shipwreck survivor
Morreu na contra-mão atrapalhando o público
He died in the opposite lane, disrupting the public
Amou daquela vez como se fosse máquina
He loved at that time as if he were a machine
Beijou sua mulher como se fosse lógico
He kissed his wife as if it were logical
Ergueu no patamar quatro paredes flácidas
He raised four flaccid walls at the landing
Sentou pra descansar como se fosse um pássaro
He sat to rest as if he were a bird
E flutuou no ar como se fosse um príncipe
And he floated in the air as if he were a prince
E se acabou no chão feito um pacote bêbado
And he ended up on the ground like a drunken package
Morreu na contra-mão atrapalhando o sábado
He died in the opposite lane, disrupting Saturday
Contributed by Muhammad L. Suggest a correction in the comments below.
Carlos Antolin Teixeira
Sou um "Chiquista"militante.Sempre pensei que esta obra dele não poderia ser interpretada a não ser pelo autor.Enganei-me ! Duma forma sublime a Cristina Branco consegue fazê-lo e, de que maneira.O arranjo,os músicos, o sotaque (sem ser abrasileirado) que bom gosto.PARABÉNS ! Vou comprar e divulgar muito.
Luv D.
Meu Deus, ficamos extasiados... Que bela homenagem ao grande Chico Buarque. BRAVO.
MC DZN
Maravilha, sou do Brasil e esta musica do Chico e´boa demais, esta versão ficou incrível, Cristina Branco é um agrande cantora.
Humberto Lemes
Cresci ouvindo Chico. E essa interpretação é impecável, como todo o trabalho da Cristina Branco.
teresa martins
Linda esta versão, tão emotivamente actual
Manuela Melo
Adoro tudo o que é do Chico! Esta interpretação está fantástica, tão crua , numa voz única! Parabéns, Cristina Branco!
Adriano Cenatel
Extraordinária toda a construção da nova versão e a interpretação sublime.
Arte Libre Video
Buenisimo... me encanta la voz de Cristina, su musica, su interpretacion profunda... pero esto va mucho mejor...estos arreglos le dan volumen a su interesante voz...ademas se siente una madurez maravillosa en la lirica... repito. (No puedo copiar ?)
José Inácio Vieira de Melo
Uma crua e magistral interpretação do clássico "Construção".
Eduardo Dias Nunes
INTERPRETAÇÃO IMPECÁVEL! A CANTORA É LINDA! FALAR MAIS O QUE?