She grew up far from the fado houses of Lisbon and nothing suggested that she was predestined for the fado. Like almost all young Portuguese born after the revolution of 1974, she was interested in folk music, jazz, blues, bossa nova but not in fado. She regarded it as a genre for a different generation. This lasted until her 18th birthday, when her grandfather gave her the album Rara e Inédita by Amália Rodrigues. Suddenly, Cristina Branco discovered all the emotions that the genre could offer in the close connections that arose among voice, poetry and music. The amateur singer - then studying communication sciences and still full of her ambition to become a journalist - began to develop her vocal technique and to take her new vocation seriously.
After that, Cristina studied the poems from which major fado lyrics are taken.
Since then, Cristina has worked on her fado repertory, accompanied by Custódio Castelo on guitar and as composer.
Halfway through the nineties, other young musicians also found a new means of expression in the fado and this contributed to a surprising renaissance. Just as they did, Cristina Branco began to make clear choices in which respect for the tradition went hand in hand with the desire for renewal.
There can be no doubt that Cristina Branco is developing her own style from a number of primary components. She employs a traditional group (voice, Portuguese guitar, guitar and bass guitar) and offers us concurrently a light, warm and experienced voice; she mixes the traditional fado with themes and folk songs that are personal favourites and seems always to choose the words of the best Portuguese, or even Dutch poets with discretion.
Deolinda
Cristina Branco Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
que me importa,
falem
Não quero saber
Digam o que digam,
que podem dizer?
Se o mal criticam,
se bem vão querer
que posso eu fazer?
Sou tanta incerteza
que o mais certo em mim,
é nem ser por certo,
é nem estar aqui.
Para mim sou tanto
e há tanto em mim
que eu sei lá quem sou...
Quem quiser falar de mim, que fale
Quem quiser saber de mim, pergunte
E quem sabe se eu direi a verdade
isto de ser ou não ser, confunde...
Falem,
que me importa,
falem
sem nada saber
Digam o que digam
só me fazem crer,
que eu aqui existo
seja eu lá quem for
Digam o que digam,
quem me vê melhor?
se a porteira cusca
que me topa bem
se a padeira astuta
que é cusca também
Se é que sabem tanto,
esclareçam-me enfim
afinal quem sou?
Quem quiser falar de mim, que fale
Quem quiser saber de mim, pergunte
Quem sabe se eu direi a verdade
isto de ser ou não ser, confunde...
Quem quiser falar de mim, verdade
Quem quiser saber de mim, confunde
Quem sabe se eu direi que não sabe
Que isto de ser ou não ser, pergunte...
Quem sabe o que eu direi pergunte
Quem quiser saber de mim não sabe
Quem quiser falar de mim, confunde
Que isto de ser ou não ser verdade.
Quem quiser falar de mim, já sabe
Quem sabe se o que direi, confunde
Quem quiser saber de mim, verdade
Isto de ser ou não ser, pergunte
The lyrics to Cristina Branco's song Deolinda speak to the idea of individuality and the confusion that can come with it. The opening lines, "Falem, que me importa, falem/ Não quero saber" (Speak, what do I care, speak/ I don't want to know), suggest a sense of detachment from what others may say or think about the singer. However, as the song continues, it becomes clear that this detachment is not necessarily rooted in apathy, but rather in a deep uncertainty about one's own identity. The repetition of "Digam o que digam" (Say what they may) and "Quem sabe quem sou" (Who knows who I am) emphasize this confusion.
The chorus, "Quem quiser falar de mim, que fale/ Quem quiser saber de mim, pergunte/ Quem sabe se eu direi a verdade/ Isto de ser ou não ser, confunde..." (Whoever wants to speak about me, let them speak/ Whoever wants to know about me, ask/ Who knows if I'll tell the truth/ This being or not being, it confuses...), reinforces this idea of uncertainty and the fluidity of identity. The singer is not necessarily hiding or avoiding the opinions of others, but rather acknowledging that their own understanding of themselves is constantly changing and evolving. In this way, the song speaks to the struggle of self-discovery and the ways in which society and others can shape our perception of ourselves.
Line by Line Meaning
Falem, que me importa, falem
Speak, it doesn't matter to me, speak
Não quero saber
I don't want to know
Digam o que digam, que podem dizer?
Say what they say, what can they say?
Se o mal criticam, se bem vão querer
If they criticize the bad, they will want the good
Digam o que digam, que posso eu fazer?
Say what they say, what can I do?
Sou tanta incerteza que o mais certo em mim, é nem ser por certo, é nem estar aqui.
I am so uncertain that the most certain thing about me is not to be certain, not even be here.
Para mim sou tanto e há tanto em mim que eu sei lá quem sou...
For me, I am so much, and there is so much in me that I don't even know who I am...
Quem quiser falar de mim, que fale
Whoever wants to talk about me, talk
Quem quiser saber de mim, pergunte
Whoever wants to know about me, ask
E quem sabe se eu direi a verdade
And who knows if I will tell the truth
isto de ser ou não ser, confunde...
this being or not being, it confuses...
sem nada saber
not knowing anything
só me fazem crer, que eu aqui existo seja eu lá quem for
just make me believe that I exist here whether I am who I am
quem me vê melhor? se a porteira cusca que me topa bem se a padeira astuta que é cusca também
who sees me better? If the nosy gatekeeper spots me well, or the astute baker who is nosy too
Se é que sabem tanto, esclareçam-me enfim afinal quem sou?
If they know so much, clarify to me in the end, after all, who am I?
Quem quiser falar de mim, verdade
Whoever wants to talk about me, in truth
Quem quiser saber de mim, confunde
Whoever wants to know about me, confuses
Quem sabe se eu direi que não sabe
Who knows if I will say that I don't know
Que isto de ser ou não ser, pergunte...
That this being or not being, ask...
Quem sabe o que eu direi pergunte
Whoever knows what I will say, ask
Quem quiser saber de mim não sabe
Whoever wants to know about me, doesn't know
Quem quiser falar de mim, confunde
Whoever wants to talk about me, confuses
Que isto de ser ou não ser, verdade.
That this being or not being, truth.
Quem quiser falar de mim, já sabe
Whoever wants to talk about me, already knows
Quem sabe se o que direi, confunde
Who knows if what I will say, confuses
Quem quiser saber de mim, verdade
Whoever wants to know about me, truth
Isto de ser ou não ser, pergunte
This being or not being, ask
Contributed by Micah O. Suggest a correction in the comments below.
Projeto ser de Luz
Esta Cristina é uma cantante maravilhosa, perfecta em todos os detalhes. Cristina Branco♥♥♥
Kamel Hassan
Quelle belle chanson !!
Catherine S.
Falem que me importa falem
Não quero saber
Digam o que digam
Que podem dizer
Se o mal criticam
Se bem vão querer
Digam o que digam
Que posso eu fazer
Sou tanta incerteza
Que o mais certo em mim
É nem ser por certo
É nem estar aqui
Para mim sou tanto
E há tanto em mim
Que eu sei lá quem sou
Quem quiser falar de mim que fale
Quem quiser saber de mim pergunte
E quem sabe se eu direi a verdade
Isto de ser ou não ser confunde
Falem que me importa falem Sem nada saber
Digam o que digam
Só me fazem crer
Que eu aqui existo
Seja lá quem for
Digam o que digam
Quem me vê melhor
Se a porteira cusca
Que me topa bem
Se a padeira astuta
Que é cusca também
Se é que sabem tanto
Esclareçam-me enfim
Afinal quem sou
Quem quiser falar de mim que fale
Quem quiser saber de mim pergunte
Quem sabe se eu direi a verdade
Isto de ser ou não ser confunde
Quem quiser falar de mim verdade
Quem quiser saber de mim confunde
Quem sabe se eu direi não sabe
Isto de ser ou não ser pergunte
Quem sabe o que eu direi pergunte
Quem quiser saber de mim não sabe
Quem quiser falar de mim confunde
Que isto de ser ou não ser verdade
Quem quiser falar de mim já sabe
Quem sabe se o que direi confunde
Quem quiser saber de mim verdade
Isto de ser ou não ser pergunte