Soneto de Separação
Cristina Branco Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

De repente, do riso fez-se o pranto
Silencioso e branco como a bruma
E das bocas unidas, fez-se a espuma
E das mãos espalmadas, fez-se o espanto

De repente, da calma fez-se o vento
Que dos olhos desfez a última chama
E da paixão fez-se o pressentimento
E do momento imóvel, fez-se o drama

De repente, não mais que de repente
Fez-se tiste o que se fez amante
E de sózinho o que se fez contente

Fez-se do amigo, próximo, o distante




Fez-se da vida uma aventura errante
De repente, não mais que de repente

Overall Meaning

, tudo muda e se transforma. A letra de "Soneto de Separação" de Cristina Branco é um poema do escritor brasileiro Vinícius de Moraes que fala sobre a rápida e inesperada mudança de sentimentos e emoções que ocorre no momento da separação de um amor. Os primeiros versos descrevem como o riso pode se transformar em lágrimas silenciosas e brancas como a neblina, e como os beijos podem se transformar em espuma e as mãos em surpresa. Tudo acontece de repente e sem aviso prévio, de uma forma que é difícil de entender e aceitar.


No segundo verso, a letra fala sobre como a calma é transformada em vento, que apaga a última chama nos olhos. A paixão se transforma em um pressentimento de que algo não está certo, e o momento de felicidade e amor se transforma em drama. Por fim, a letra fala sobre como a separação transforma o amante em tristeza, o feliz em solidão e o próximo em distante. A vida se torna uma aventura errante, cheia de incertezas e decepções.


Line by Line Meaning

De repente, do riso fez-se o pranto
Suddenly, laughter turned into tears


Silencioso e branco como a bruma
Quiet and pale as the mist


E das bocas unidas, fez-se a espuma
And from the united mouths, foam was formed


E das mãos espalmadas, fez-se o espanto
And from the spread hands, astonishment was born


De repente, da calma fez-se o vento
Suddenly, calm turned into wind


Que dos olhos desfez a última chama
That extinguished the last flame in the eyes


E da paixão fez-se o pressentimento
And from passion, a premonition was born


E do momento imóvel, fez-se o drama
And from the motionless moment, drama was created


De repente, não mais que de repente
Suddenly, no more than suddenly


Fez-se tiste o que se fez amante
What was once love became sad


E de sózinho o que se fez contente
And what was once content became lonely


Fez-se do amigo, próximo, o distante
The friend became distant


Fez-se da vida uma aventura errante
Life became a wandering adventure


De repente, não mais que de repente
Suddenly, no more than suddenly




Contributed by Aaliyah E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions