Estrellitas y Duendes
Cyrille Aimee Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Viviré en tu recuerdo
como un simple aguacero
de estrellitas y duendes,
vagaré por tu vientre
mordiendo cada ilusión.

Vivirás en mis sueños
como tinta indeleble
como mancha de acero,
no se olvida el idioma
cuando dos hacen amor.

Me tosté en tus mejillas
como el sol en la tarde,
se desgarra mi cuerpo
y no vivo un segundo
para decirte que sin ti muero.

Me quedé en tus pupilas mi bien,
ya no cierro los ojos,
me tiré a los más hondo
y me ahogo en los mares
de tu partida, de tu partida.

Andaré sin saberlo,
calzaré de tu cuerpo,
como huellas en hierro
comeré lo que sobre
dentro de tu corazón.

Y seré un mar desierto
una frase silente,
la elegía de un beso
un planeta de celos
esculpiendo una canción.

Me tosté en tus mejillas
como el sol en la tarde,
se desgarra mi cuerpo
y no vivo un segundo
para decirte que sin ti muero.

Me quedé en tus pupilas mi bien
ya no cierro los ojos,
me tiré a los más hondo




y me ahogo en los mares
de tu partida, de tu partida.

Overall Meaning

In Cyrille Aimee's song Estrellitas y Duendes, the lyrics talk about the intense feelings of a person who is deeply in love with someone who has left them. The singer speaks of living in the memory of the other person, like a simple shower of starlets and elves. The imagery highlights the fleeting and magical nature of this love. The singer wants to wander through the body of the beloved, savoring every illusion of being reunited with them. The words mirror the depth of sorrow and the longing felt for the object of love.


The singer continues to describe the hopelessness of their situation, confessing that they are trapped in their memories. The memory of the beloved continues to haunt their dreams like an indelible ink stain or a steel mark. The singer describes the language of love is not forgotten when two people love each other, and their love language remains with them even when the lovers are apart. The singer expresses their desire to be remembered by the other person, and that they will persist, embedded as an image in their eyes, never to be forgotten.


In summary, Estrellitas y Duendes is a song that portrays the emotions experienced in the aftermath of an intense love affair. The lyrics underscore the pain and longing that can linger even after a break-up. The symbolism used creates an ephemeral and magical atmosphere, suggesting that the relationship was transient and ethereal.


Line by Line Meaning

Viviré en tu recuerdo como un simple aguacero de estrellitas y duendes, vagaré por tu vientre mordiendo cada ilusión.
I will live on in your memories like a brief rainfall of stars and fairies, wandering through your body, consuming every hope and dream.


Vivirás en mis sueños como tinta indeleble como mancha de acero, no se olvida el idioma cuando dos hacen amor.
You will live on in my dreams like permanent ink, like an indelible stain, the language of love never forgotten when two are joined as one.


Me tosté en tus mejillas como el sol en la tarde, se desgarra mi cuerpo y no vivo un segundo para decirte que sin ti muero.
I burned in the warmth of your cheeks like the sun in the evening, my body torn apart, unable to live a second longer without telling you that I will die without you.


Me quedé en tus pupilas mi bien, ya no cierro los ojos, me tiré a los más hondo y me ahogo en los mares de tu partida, de tu partida.
I remain in your eyes, my love, never closing my own. I dove into the depths and now drown in the ocean of your departure, your absence.


Andaré sin saberlo, calzaré de tu cuerpo, como huellas en hierro comeré lo que sobre dentro de tu corazón.
I will walk without direction, wearing your body like footprints in iron, consuming whatever remains within your heart.


Y seré un mar desierto una frase silente, la elegía de un beso un planeta de celos esculpiendo una canción.
I will become a barren sea, a silent phrase, the elegy of a kiss, a planet filled with jealousy, sculpting a song.


Me tosté en tus mejillas como el sol en la tarde, se desgarra mi cuerpo y no vivo un segundo para decirte que sin ti muero.
I burned in the warmth of your cheeks like the sun in the evening, my body torn apart, unable to live a second longer without telling you that I will die without you.


Me quedé en tus pupilas mi bien ya no cierro los ojos, me tiré a los más hondo y me ahogo en los mares de tu partida, de tu partida.
I remain in your eyes, my love, never closing my own. I dove into the depths and now drown in the ocean of your departure, your absence.




Contributed by Miles B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@damasomejia

Esta estrella que se llama cyrille aime es de origen dominicano y frances... come mangu y habla español dominicano y ha estado muchas veces RD. PARA LOS QUE NO SABEN..Esta interpretacion le quedo genial y a su vez le hace homenaje al artista mas grande que ha tenido RD sin lugar a dudas.

@bernardinodasilva8571

Fala ingles . Toca vários instrumentos

@CarlosCastellanos

Merci beaucoup Cyrille Aimée pour cette belle interprétation de la chanson du JLG's, c'est magique.

@litozabala9335

Más enamorado que hace 10 minutos, gracias gracias!!! Bellisima versión

@emersonromero7895

Saludos desde Valencia Venezuela para mi familia en Martinica st Martin y en Melun Paris ..bless ¡

@aminalala2611

J'adore !!!! cette version jazzy est magnifique, Bravo !

@ramonencarnacion459

¡Cuánta calidad, cuánta calidad!

@ursulawalter

me ahogo en los mares de tu partida... adoro esta versión. Je l'adore Cyrille!

@guamanquispe1979

Que linda canción 🎶, me encanta esta versión

@genovevadelorbe5092

cada vez que te escucho me deleito con tu suave y armoniosa voz .

More Comments

More Versions