El grupo fue fundado en el año 1967 por Chacho Echenique y Patricio Jiménez bajo la dirección musical de Gustavo "Cuchi" Leguizamón, adoptando una formación muy novedosa para la época: dos voces en contrapunto y dos guitarras inicialmente. Luego incorporaron un guitarrista acompañante. Echenique es la primera voz del Dúo registra un tono de contratenor, el registro vocal de Jiménez es de barítono.
Dos años más tarde fueron revelación del Festival de Cosquín, ganando el reconocimiento del público, de allí la popularidad obtenida en el país durante las décadas de 1960 y 1970. Es en esta época cuando el dúo comienza a formar parte del Movimiento del Nuevo Cancionero sin adherir formalmente al compromiso que firmaron artistas como Armando Tejada Gómez Mercedes Sosa, Oscar Matus, interpretando canciones audaces y con fuerte compromiso social. La armonía basada en el contrapunto de las dos voces, cada una de ellas realizada con una melodía diferente, hace que al escucharlas juntas se produzcan disonancias que le dan una sonoridad única: en dos voces sintetizan un acorde y parecen muchas voces.
Entre las canciones más conocidas interpretadas por el dúo se encuentran: La pomeña, Elogio del viento, Zamba del Laurel, La Arenosa, Doña Ubensa, Zamba del silbador, Ronda para Teresa, Madurando Sueños, Zamba de Juan Panadero, "Fogata del Aparecido; "Coplera de las Cocinas", "Vamos Cambiando", "Rogativa para la Vida"
En 1990 el conjunto fue reconocido por la Unesco con el Premio Tierra para el Desarrollo Cultural, siendo nombrados "Socios de Honor" por la mencionada entidad.
El grupo se separó en 1992, para regresar en 2005, cuando el dúo volvió con fuerza con una serie de conciertos en diversas ciudades de Argentina y el mundo.
El 20 de noviembre de 2009, el Dúo Salteño fue reconocido por la Legislatura porteña como Personalidades Destacadas de la Cultura. Sin embargo, Jiménez no pudo asistir al acto, por encontrarse ya en grave estado de salud; su estado empeoraría, sufriendo dos accidentes cerebro-vasculares, falleciendo el 22 de noviembre de 2009, Día de la Música", en su ciudad natal.
Viene Clareando
Dúo Salteño Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
De los pagos del Tucumán
En la Aconquija viene clareando
Vidita
Nunca te he de olvidar
Vidita, triste está
Suspirando mi corazón
Vidita
Paloma, adiós adiós
Vidita, ya me voy
Y se me hace que no hei volver
Malaya mi suerte tanto quererte
Vidita
Y tenerte que perder
Malaya mi suerte tanto quererte
Viene clareando mi padecer
Al clarear yo me iré
A mis pagos de Chasquivil
Y hasta las espuelas
Te irán diciendo, vidita
No te olvides de mí
Zamba sí, penas no
Eso quiere mi corazón
Pero hasta la zamba
Se vuelve triste, vidita
Cuando se dice adiós
The lyrics of Dúo Salteño's song Viene Clareando depict the sorrowful separation of two lovers, and the emotional pain that ensues as one must leave the Tucumán region, where they have shared many memories, and head back to their own town of Chasquivil. The singer expresses his sadness through the repeated chorus of "Vidita," endearingly addressing his partner. He further conveys the depth of his feelings by stating that he will never forget her. The use of the word "clarando" (becoming clear), as the sun rises over the Aconquija mountains, symbolizes a new beginning but also accentuates the pain of leaving.
In the second verse, the singer talks about the sadness in his heart and his reluctance to leave his beloved Vidita behind. He waves a handkerchief, calling out "Paloma, adiós adiós" (Goodbye, goodbye, little dove), and sets off on his journey, pondering his luck in falling for someone he must now leave. He repeats "Malaya mi suerte tanto quererte" (Cursed be my fate for loving you so much) and laments the suffering he must endure as he leaves her. The final verse finds him on his way home to Chasquivil, promising to think of her and hoping that even his spurs will remind her that he loves her.
The song is steeped in traditional Argentine folklore, highlighting the cultural significance of love, loss, and separation. It speaks to the pride and deep love that people have for their home regions and the pain and longing experienced when far away from them. The lyrics further emphasize the importance of memories, reminiscing, and cherishing past experiences as a means of overcoming loneliness and sadness.
Line by Line Meaning
Vidita, ya me voy
My dear, I'm leaving now
De los pagos del Tucumán
From the lands of Tucumán
En la Aconquija viene clareando
In the Aconquija, the day is beginning to break
Vidita
My dear
Nunca te he de olvidar
I will never forget you
Vidita, triste está
My dear, my heart is sad
Suspirando mi corazón
My heart is sighing
Y con el pañuelo, te voy diciendo
And with my handkerchief, I'm telling you
Vidita
My dear
Paloma, adiós adiós
Goodbye, goodbye my dove
Vidita, ya me voy
My dear, I'm leaving now
Y se me hace que no hei volver
And it seems like I won't be returning
Malaya mi suerte tanto quererte
My luck is cursed for loving you so much
Vidita
My dear
Y tenerte que perder
And having to lose you
Malaya mi suerte tanto quererte
My luck is cursed for loving you so much
Viene clareando mi padecer
My suffering is beginning to ease
Al clarear yo me iré
When daylight comes, I'll leave
A mis pagos de Chasquivil
To my hometown of Chasquivil
Y hasta las espuelas
Even my spurs
Te irán diciendo, vidita
Will tell you, my dear
No te olvides de mí
Don't forget about me
Zamba sí, penas no
Yes to the zamba, no to the sorrows
Eso quiere mi corazón
That is what my heart desires
Pero hasta la zamba
But even the zamba
Se vuelve triste, vidita
Becomes sad, my dear
Cuando se dice adiós
When we say goodbye
Lyrics © Warner/Chappell Music, Inc.
Written by: HECTOR ROBERTO CHAVERO, SEGUNDO AREDES
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Mery Jane
Vidita, ya me voy
De los pagos del Tucumán
En el Aconquija viene clareando
Vidita
Nunca te he de olvidar
Vidita, triste está
Suspirando mi corazón
Y con el pañuelo, te voy diciendo
Vidita
Paloma, adiós adiós
Vidita, ya me voy
Y se me hace que no hei volver
Malaya mi suerte tanto quererte
Vidita
Y tenerte que perder
Malaya mi suerte tanto quererte
Viene clareando mi padecer
Al clarear yo me iré
A mis pagos de Chasquivil
Y hasta las espuelas
Te irán diciendo, vidita
No te olvides de mí
Zamba sí, penas no
Eso quiere mi corazón
Pero hasta la zamba
Se vuelve triste, vidita
Cuando se dice adiós
Raul Vega
I m p r e s i o n a n t e !! .. Es el Arte de combinar los sonidos ... Que hermosa es mi tierra Argentina !!
Marcelo Carrasco
La versión que más me gusta. Realmente toca las fibras y le da un sentido trascendente
whoandcar
Su estilo de dos voces en contrapunto (sin un solista definido) es único e irrepetible... grandes!
ricardo moyano
grande, cuchi leguizamon ...
Core 890
Son unicos...voces extraordinarias!!!!!!
Mery Jane
Vidita, ya me voy
De los pagos del Tucumán
En el Aconquija viene clareando
Vidita
Nunca te he de olvidar
Vidita, triste está
Suspirando mi corazón
Y con el pañuelo, te voy diciendo
Vidita
Paloma, adiós adiós
Vidita, ya me voy
Y se me hace que no hei volver
Malaya mi suerte tanto quererte
Vidita
Y tenerte que perder
Malaya mi suerte tanto quererte
Viene clareando mi padecer
Al clarear yo me iré
A mis pagos de Chasquivil
Y hasta las espuelas
Te irán diciendo, vidita
No te olvides de mí
Zamba sí, penas no
Eso quiere mi corazón
Pero hasta la zamba
Se vuelve triste, vidita
Cuando se dice adiós
Miguel Leiton
Que pena que mucha juventud cerró los oidos a tan bella interpretación, así como muchas otras, y las encuentran tarde en el tiempo.....
Ana Adela H.
¡¡¡Qué maravillosas voces, un prodigio vocal!!! Muy bella zamba por cierto, ¡¡¡gracias por compartirla!!! Gracias a los 8 que pusieron el pulgar abajo, así se pone en evidencia que la estupidez y el mal gusto son minoría
Gonzalo Armijos
No se puede apreciar lo que no se entiende, o no se puede hacer mejor...
ab c
Qué buen arreglo vocal! Y excelente interpretación de los maestros!