「最終電車」
DADAROMA Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

ああ、薄明かり 染み付く白い壁
狭い部屋を満たしていく 湿度じみた熱
ああ、畝る腰 瞳は擦れ違い
揺れるベッドから溢れ出して こぼれ落ちた心
上の空で綴る 世間話と
間を埋める様に絡めるキスも
ベッドルームの扉に 誘われるまでの
中身の無い 流れにすぎなくて
ああ、月を食べ微笑むの
明日の陽のひかりさえも覆うように
ああ、あまつさえ 心まで
濡れた雌しべを優しく折るように
ひとり揺れる最終電車
まだ引かない汗
湿った髪が首に纏わる
甘い言葉が私を摘む
ああ、手を廻すあなたの背
いつか心も温度も感じなくて
ああ、あまつさえ 心まで
ひとりあの日の貴方を想うように
夜に揺れる最終電車
過ぎる街並みに
儚く溶けた夢を馳せる
夜に溶けてゆく最終電車
繰り返される 愛の言葉だって
今ではもう何にも届かなくて




確かめ合うように 孤独を紛らわせる
二人はもう 帰る場所がなくて

Overall Meaning

The lyrics to Dadaroma's song 「最終電車」 describe a scene where two people are in a small, humid room lit by dim lighting, with white walls that seem to be seeping into their surroundings. The singer describes the feeling of being overwhelmed by their surroundings and feeling their heart spill over from the swaying bed. They describe a sense of emptiness and being disconnected from the world as they engage in meaningless small talk and kisses that fill the space between them until a door inviting them to the bedroom prompts them to realize the empty flow of their interaction. The chorus speaks of a metaphorical consumption of the moon and an all-encompassing darkness that covers even the light of tomorrow. The singer describes themselves as feeling like a wet female part that is gently folded into the lover, as if they've lost their identity.


The second verse describes a lonely ride on the last train, with sweat that hasn't yet dried and hair that clings to the neck. The lover's hand feels cold as they seem to be losing their ability to feel warmth, like their heart. The chorus repeats, but now the singer is thinking of the lover from a past day, with a feeling of tenderness for them. The final verse describes two people who have no place to return to, who try to distract themselves with repeated expressions of love, but know that it no longer reaches each other.


Line by Line Meaning

ああ、薄明かり 染み付く白い壁
The dim light stains the white walls, filling the small room with heat and humidity.


狭い部屋を満たしていく 湿度じみた熱
The damp heat fills the small room, making it feel suffocating.


ああ、畝る腰 瞳は擦れ違い
With our waists intertwined, our eyes meet and just barely miss each other.


揺れるベッドから溢れ出して こぼれ落ちた心
Our overflowing and spilling hearts are lying on the shaking bed.


上の空で綴る 世間話と
We talk about meaningless things as if we are not really present in the moment.


間を埋める様に絡めるキスも
Our kisses are just a way to fill the gap between our conversations.


ベッドルームの扉に 誘われるまでの
We are both just killing time in this bedroom until we are invited to leave.


中身の無い 流れにすぎなくて
Our time together is just a meaningless flow without any real substance.


ああ、月を食べ微笑むの
We smile and devour the moon as if it will make everything else better.


明日の陽のひかりさえも覆うように
The moon seems like it can even cover the light of the sun that will come tomorrow.


ああ、あまつさえ 心まで
Our hearts are also overcome by the feverish passions between us.


濡れた雌しべを優しく折るように
We treat each other's wet bodies with a gentle roughness like breaking a fragile flower.


ひとり揺れる最終電車
I'm alone, swaying on the last train.


まだ引かない汗
My sweat won't stop even though the train hasn't started moving yet.


湿った髪が首に纏わる
My wet hair clings to my neck.


甘い言葉が私を摘む
Sweet words pick at me.


ああ、手を廻すあなたの背
I feel your back that shrugs me off.


いつか心も温度も感じなくて
One day, I won't be able to feel anything in my heart or in my body.


ひとりあの日の貴方を想うように
Alone, I think about you on that day.


夜に揺れる最終電車
I sway on the last train at night.


過ぎる街並みに
I witness the passing cityscape.


儚く溶けた夢を馳せる
I chase after the fleeting and fading dream.


夜に溶けてゆく最終電車
The last train dissolves into the night.


繰り返される 愛の言葉だって
The words of love that we repeat over and over again.


今ではもう何にも届かなくて
Now, they no longer have any meaning to either of us.


確かめ合うように 孤独を紛らわせる
We distract ourselves from the loneliness by checking in on each other.


二人はもう 帰る場所がなくて
We no longer have a place to return to together.




Writer(s): 太嘉志, よしあつ, 太嘉志, よしあつ

Contributed by Ava S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@Nariah-su2gu

THIS SONG IS LIFE

@fireball-sc4tj

Romaji
Added by: firentsu

aa, usuakari shimitsuku shiroi kabe
semai heya o mitashiteyuku shitsudo jimita netsu
aa, uneru koshi hitomi wa surechigai
yureru BEDDO kara afuredashite koboreochita kokoro

uwanosora de tsudzuru sekenbanashi to
ma o umeru you ni karameru KISU mo
BEDDORU-MU no tobira ni izanawareru made no
nakami no nai nagare ni suginakute

aa, tsuki o tabe hohoemu no
asu no hi no hikari sae mo oo'u you ni
aa, amatsusae kokoro made
nureta meshibe o yasashiku oru you ni

hitori yureru saishuu densha
mada hikanai ase
shimetta kami ga kubi ni matowaru
amai kotoba ga watashi o tsumamu

aa, te o mawasu anata no se
itsuka kokoro mo ondo mo kanjinakute
aa, amatsusae kokoro made
hitori ano hi no anata o omo'u you ni

yoru ni yureru saishuu densha
sugiru machinami ni
hakanaku toketa yume o haseru
yoru ni toketeyuku saishuu densha

kurikaesareru ai no kotoba datte
ima dewa mou nannimo todokanakute
tashikameau you ni kodoku o magirawaseru
futari wa mou kaeru basho ga nakute

@gabiglazkof3835

<3

@mize_ran

ありがとう

More Versions