Daïtro's style was akin to a chaotic emotional hardcore sound that closely resembles that of the original screamo movement of the 1990s but with Funeral Diner/City of Caterpillar-styled post-rock build-ups and song lengths that contrasted the emoviolence approach of Orchid, Pg.99, Shikari, Neil Perry, Comadre, Joshua Fit for Battle, The Kodan Armada or Saetia. They also shared many stylistic similarities with other bands from the European screamo scene such as Aussitôt Mort, La Quiete, Sed Non Satiata, Raein, Gantz, Mihai Edrisch (with whom they shared members), Amanda Woodward, Viva Belgrado and Kaospilot. Their brand of epic screamo was also comparable to Asian bands 49 Morphines, Envy and Heaven in Her Arms.
Daïtro was and still remains as one of the pivotal musical groups in the development of the French emo underground. Their music was rooted in the strong tradition of French screamo, with lyrics exclusively sung in French and distinctively punctuated by a French accent that conveyed and carried intense emotions which in turn transcended language barriers and formed strong bonds with music fans all over the world thus rendering it timeless.
Their main three releases comprise a debut EP entitled "Des Cendres, Je Me Consume" that was already very musically realised and condensed, proposing a mix of emo-hardcore and post-rock with screamed vocals. Their debut album entitled "Laisser Vivre Les Squelettes" put forth even more epic elements with some longer songs and rich dynamics. Their second and final record, entitled simply "Y" forwent much of these aspects rather focusing on less violent or epic atmospheres and going for something more heartfelt, uplifting and melodic instead with even some clean vocals but still possessing screamo elements.
They broke up in 2012 and members moved on to Bâton Rouge and various other bands. Guitarist Samuel Moncharmont died in late 2021 from cancer.
• Daïtro 7" (Alchimia. 2002)
• Des Cendres, Je Me Consume CD (Alchimia. 2004)
• Split w/ Raein 10" (ApeMustNotKillApe and Purepainsugar. 2004)
• Split w/ Raein and Lhasa CD (Oto Records and Satire Records. 2004)
• Laisser Vivre Les Squelettes LP/CD (Last Day of June and Purepainsugar. 2005)
• 02-05 Retrospective CD (Beneficial self-release on the 2006 UK/Japan tour. 2005)
• Split w/ Ampere 7" (Clean Plate and Purepainsugar. 2007)
• US Tour 7" (Clean Plate. 2007)
• 2002-2005 Discography (Alchimia. 2007)
• Split w/ Sed Non Satiata LP/CD (Flower of Carnage, Puzzle and Adagio830. 2007)
• Discography Tape (Utarid Tapes. 2008)
• Y LP/CD (Purepainsugar. 2009)
• Des Cendres, Je Me Consume 10" (Music Fear Satan, Re-Release 2010)
• Vinyl Collected LP (Adagio830. 2010)
Bandcamp
Les Orbites en éveil
Daïtro Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Et pourtant ces yeux vides dans des orbites encore froides réfléchissent la lumière et les regards.
On y lit la douleur ou la sérénité, peu importe pourvu qu’on y lise quelque chose, pourvu qu’on y voit encore quelqu’un.
Ces orbites remplies de mort sont des orbites remplies de «plus que ça».
Ces choses qui nous permettent de savoir de comprendre et de nous battre.
Ces orbites en éveil aussi macabres qu’ils soient, aussi fascinants qu’ils puissent être sont une chance pour ceux qui ont le courage de croire en une vie plus juste.
Amenez les crânes et les squelettes.
Amenez les cercueils, les linceuls et les urnes.
Translation: Dead eyes of a gloomy corpse, emptier than any chasm, sparkling with lifeless lustre, like worn-out china.
But still, those empty eyes in cold sockets reflect the looks, reflect the light.
Pain, serenity, whatever as long as you can see something inside, as long as you can see someone inside.
Sockets full with death, sockets full with more than this, with those things which allow us to know, to understand and to fight.
Those awaken eyes, as macabre as they can be, as fascinating as they can be, are a stroke of luck for those who have the courage to believe in a fairer life.
Bring the skulls, bring the skeletons.
Bring the coffins, the shrouds and the urns.
Learn what happened so that you can understand.
The lyrics of Daïtro's "Les Orbites en éveil" paint a vivid picture of a corpse with dead, empty eyes. The eyes are described as reflecting both light and looks, suggesting that there is still some sort of life or energy present in them. Despite their emptiness, they are seen as a source of knowledge, understanding, and motivation. The sockets that house the eyes are full of death, but also full of something "more than this" - perhaps a deeper meaning or purpose.
The lyrics go on to describe the eyes as being a chance for those with enough courage to believe in a better life. The imagery of skulls, skeletons, coffins, shrouds, and urns further reinforces the song's themes of mortality and the search for meaning in the face of death. Ultimately, the message of the song seems to be that there is still value in seeking understanding and purpose, even when confronted with death and despair.
Overall, "Les Orbites en éveil" is a powerful meditation on the human condition and the struggle to find meaning in a world where death is an ever-present reality.
Line by Line Meaning
Les yeux morts d’une dépouille funeste plus vide que n’importe quel gouffre brillant d’un éclat terne rappelant une porcelaine trop usée par le temps et les habitudes.
The dead eyes of a gloomy corpse are emptier than any chasm, sparkling with lifeless lustre, like worn-out china.
Et pourtant ces yeux vides dans des orbites encore froides réfléchissent la lumière et les regards.
But still, those empty eyes in cold sockets reflect the looks, reflect the light.
On y lit la douleur ou la sérénité, peu importe pourvu qu’on y lise quelque chose, pourvu qu’on y voit encore quelqu’un.
Pain, serenity, whatever as long as you can see something inside, as long as you can see someone inside.
Ces orbites remplies de mort sont des orbites remplies de «plus que ça».
Sockets full with death, sockets full with more than this, with those things which allow us to know, to understand, and to fight.
Ces orbites en éveil aussi macabres qu’ils soient, aussi fascinants qu’ils puissent être sont une chance pour ceux qui ont le courage de croire en une vie plus juste.
Those awaken eyes, as macabre as they can be, as fascinating as they can be, are a stroke of luck for those who have the courage to believe in a fairer life.
Amenez les crânes et les squelettes.
Bring the skulls and the skeletons.
Amenez les cercueils, les linceuls et les urnes.
Bring the coffins, the shrouds, and the urns.
Apprenez ce qu’il s’est passé pour comprendre où vous allez.
Learn what happened so that you can understand where you are going.
Contributed by Caden R. Suggest a correction in the comments below.