Coffee
Dabu Fantastic Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Lachäd luut durs abteil, mit däm latte to go
Er korrigiert hefter ufäm heiweg & er starrt mit ernschter minä
Bis är gnüsslich bitzli nippt am kafi crème zum mitnäh
Ihres neuä chleid strahlt, sie gaht is kino mim flo
Zerscht no an see mit dä gabi & frappuchino to go
Er schlüsst sis velo ab, hebt sis natel lässig as ohr
Äs isch ok mit mim coffee to go, coffee coffee to go, coffee coffee to go
Läck, isch's ok mit mim coffee to go, coffee coffee coffe coffee coffee to go
Dä ganz tag ohni chind id stadt durd gasse & so
Mit dä angi & mä latte machiatto to go
Är schwätzt mit allne i dä bar, är isch locker mit wort
Bliibt bis zletscht, staht dänn uf & nimmt än doppio to go
Sie hät das alles nöd so gmeint, aber halt di falschä wort brucht
Lauft dur dä wintermorgä, ganz verbrüällät über d'dorfbrugg
Sie stampft in schnee schwört sie bringt das wieder i.o.
Wärmt sich d'händ & ihres härz am cappuchino to go
The song "Coffee" by Dabu Fantastic tells a story of people going about their daily lives and finding comfort in coffee "to go". The song is sung in Swiss German, which adds to its charm and authenticity. The lines of the song describe different scenarios where people are seen drinking coffee as they go about their day. The first scenario is about a man and a woman who are on the same train, and the man is observing the woman who is wearing a new dress and is drinking a coffee crème. The second scenario is about a woman who is on her way to the cinema with her friend, and they stop to buy frappuccino to go. The third scenario is about a man who is hanging out at a bar, chatting with people, and drinking a doppio to go.
The song has various interpretations, but one possible meaning is that coffee represents a source of comfort and consistency in a world that can often be chaotic and unpredictable. The use of Swiss German also adds to the theme of finding comfort in familiar things.
Overall, the song "Coffee" is a reflection of the daily lives of people in Switzerland and how coffee plays a role in their routines. The catchy melody and upbeat tempo make it an enjoyable song to listen to.
Line by Line Meaning
Mäntig morgä, 7ni-zug, sie redt vo mannä & so
On Monday morning, 7 o'clock train, she talks about men and such
Lachäd luut durs abteil, mit däm latte to go
Laughing loudly in the compartment, with that latte to go
Er korrigiert hefter ufäm heiweg & er starrt mit ernschter minä
He corrects papers on the way and stares with a serious expression
Bis är gnüsslich bitzli nippt am kafi crème zum mitnäh
Until he enjoys a little sip of the coffee cream to take away
Ihres neuä chleid strahlt, sie gaht is kino mim flo
Her new dress shines, she goes to the cinema with her friend
Zerscht no an see mit dä gabi & frappuchino to go
First to the lake with Gabi and Frappuccino to go
Er schlüsst sis velo ab, hebt sis natel lässig as ohr
He locks up his bike, casually puts his phone to his ear
Seit: schatz, ich chumä grad hol nur no äs espresso to go
Says: honey, I'm coming, just need to get an espresso to go
Äs isch ok mit mim coffee to go, coffee coffee to go, coffee coffee to go
It's okay with my coffee to go, coffee coffee to go, coffee coffee to go
Läck, isch's ok mit mim coffee to go, coffee coffee coffe coffee coffee to go
Damn, it's okay with my coffee to go, coffee coffee coffee coffee coffee to go
Dä ganz tag ohni chind id stadt durd gasse & so
The whole day without kids in the city, through streets and such
Mit dä angi & mä latte machiatto to go
With her friend and a latte macchiato to go
Är schwätzt mit allne i dä bar, är isch locker mit wort
He talks with everyone in the bar, he's casual with words
Bliibt bis zletscht, staht dänn uf & nimmt än doppio to go
Stays until the end, then stands up and takes a double espresso to go
Sie hät das alles nöd so gmeint, aber halt di falschä wort brucht
She didn't mean any of it, but used the wrong words
Lauft dur dä wintermorgä, ganz verbrüällät über d'dorfbrugg
Walking through the winter morning, completely confused over the village bridge
Sie stampft in schnee schwört sie bringt das wieder i.o.
She stomps in the snow, swears she'll fix it
Wärmt sich d'händ & ihres härz am cappuchino to go
Warms her hands and her heart with a cappuccino to go
Writer(s): Andreas Christen
Contributed by Alex V. Suggest a correction in the comments below.