Touré's story goes back two generations when four brothers were living in a village near Kayes, in what is now the modern state of Mali. They were all shoemakers and leather workers and they strived to sustain the old traditional family trade by turning the skins of crocodiles from the nearby river into shoes, bags, pouches and wallets. But for some reason, perhaps drought or excessive hunting, the crocodile population began to fall dramatically and the family were no longer able to live from their craft. The brothers decided to disperse to the four winds and they never saw each other again. One of them, Daby Touré, went to live near Zinguinchor in Casamance, the southernmost province of Senegal, where he married four wives and produced a large brood of children. For reasons that no one has ever been able to really explain, this new Touré generation was touched by a deep love and gift for music. A younger member of the clan, Hamidou Touré, was brought up by an uncle up north in Mauritania. Once he had graduated as a doctor in the Mauritanian capital Nouakchott, he was sent to a sand blown desert town called Boutilimit, where he married a beautiful woman, who was half Moorish or Hassaniya and half Toucouleur. They gave birth to a son who they called Daby, in honour of his grandfather, the patriarch of the family.
Daby Touré grew up in Boutilimit, Nouakchott, and Casmance before going to live with an uncle in the village of Djeole, near Kaedi, on the banks of the Senegal river in Mauritania. His parents had divorced, and Touré's father couldn't be seen to be raising young children on his own. In Djeole, Daby soaked up the language, culture and music of his Soninke people, as well as Touré of the neighbouring Toucouleur and Wolof. He learned all about farming and cattle rearing. It was a secure village childhood. 'With hindsight, I think the times I spent in the village were the most important in my life, because that's where I was forged,' Touré remembers. In the black velvet warmth of the night, he would get together with friends to bang out rhythms on old tins, canisters and cardboard boxes and entertain the village. And when diversion was required at henna and wedding feasts, Touré and his mates would often be sent for.
Later, Touré moved back to the capital Nouakchott to live with his father. After a tiring day at the hospital, Hamidou would often relax by playing music with his friends. Touré wasn't allowed to touch the guitars, because his father did not want him to develop any crazy ideas about becoming a musician. But he stole time on the instruments anyway and taught himself the basics. He also began discovering the exotic joys of western pop music, thanks to radio, pirated cassettes and the occasional TV broadcast. The Police, Dire Straights, Bob Marley, Stevie Wonder and Michael Jackson were powerful formative influences. Although a deep fascination and hunger for music was developing in the teenager, Touré's father continued to insist that music was not a career option for a any well brought-up young man. 'In Mauritania, the profession of musician doesn't really exist,' explains Touré. 'A profession is something you train for and get a diploma. My father was more fearful for me than anything else, because he knew what a musician's life consisted of and for him it wasn't a future.'
In 1989, political unrest and inter-ethnic conflict was making life in Mauritania very difficult, so when Hamidou received an invitation from his younger brothers Sixu and Ismael to join their group Touré Kunda, although at first he hesitated, the offer seemed too good to refuse. He sold his house to pay for his son to come along with him. The rich musical life of Paris was a magical revelation to the eighteen-year-old Touré, and although his father continued to brow-beat him about his studies, music slowly became his whole life. He began to play little gigs in bars and college parties with rock and cover bands. After he finally gave up his course at Business School, despite his father's objections, and went to live in an African hostel or foyer in Paris, Touré teamed up with his cousin Omar and formed Touré Touré; the two 'Touré'. They began to explore the vivid common frontiers of jazz and African music.
A meeting with Jean-Pierre Como, the keyboard player with established avant-jazz-fusionists Sixun, kick-started a chain-reaction which lead to a record deal with French independent label Pygmalion Records and the release of Touré Touré's one and only album 'Ladde'. The Sixun connection opened up the doors to the bubbling Parisian jazz scene, with its open-mindedness and vitality, and Touré fell in love with bands like Weather Report, Joe Zawinul and Pat Metheny. It was their originality and artistry that fascinated him above all else. Despite the fact that 'Ladde' was very well received in France and Touré Touré played hundreds of concerts all over the country, as well as further afield in Canada and Brazil, Touré felt dissatisfied with the band's progress. It seemed that the industry, the media and audiences were only interested in the roots, African and dance band aspects of the group.
'The music that I play is based on exploration, on original compositions. It's like a painter who gets up to paint a painting. I get up in the morning, I pick up my guitar and I start working. I don't know where I'm going but I go.'
Touré locked himself away in his room, with his own home-studio and equipment and began to write and arrange songs. He controlled every aspect of the creative process, from composition, to arrangements, to performance and mixing. That was important. Touré was in pursuit of a very individual musical vision, and he needed the time, space and solitude to make it a reality.
After several years hard work, Touré teamed up with electronic musician and digital wizard Cyrille Dufay to develop the sound further. The result of all this experimentation, exploration and hard graft is 'Diam'.
The songs on the album tell of Touré's life, of the people around him and of the world in general. He sings of relationships, his family, freedom and, above all, of being positive when times are hard. It is perfectly fitting then that the title, 'Diam', means peace, something that Touré has looked for throughout his life.
Source: http://www.realworldrecords.com/dabytoure/?section=aboutdaby
Banta
Daby Touré Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
The lyrics to Daby Touré's song "Banta" are in the Malinké language, which is spoken by the Mandinka people of West Africa. The song begins with the repetition of "Kalle ma lemine wara, ti Kalle ma lemine wara" which means "Kalle, my son, has gone away" in English. This line is repeated multiple times throughout the song as a way of emphasizing the sorrow and loss expressed in the lyrics.
The next line, "Kalle ma khirsse wara," suggests that Kalle has gone somewhere far away, leaving a sense of emptiness behind. The repetition of "Mamadou banta" further emphasizes the sense of loss, and perhaps suggests that Mamadou was a close friend or family member of Kalle who is also gone.
The second half of the song introduces the phrase "Simakha tigninda, ding ding seba," which translates to "I have a dream, a good dream." This shift in tone and language seems to suggest that despite the sadness of Kalle's absence, the singer has hope for the future.
Throughout the song, Daby Touré's voice conveys a sense of longing and melancholy that speaks to the universal experience of loss and separation.
Line by Line Meaning
Kalle ma lemine wara ti
I have not seen my friend for a long time
Kalle ma lemine wara
I'm missing my friend
Kalle ma khirsse wara
I'm missing my friend too much
Mamadou banta
Mamadou is the one who can help me
Kalle ma lemine wara
I still haven't seen my friend
Ti Kalle ma lemine wara
I have been waiting for my friend for a long time
Kalle ma khirsse waraa
Missing my friend is painful
Kalle ma lemine wara Ti
I'm still hopeful that my friend will come
Kalle ma lemine wara
I really miss my friend
Kalle ma khrisse waraa
I'm in deep pain from missing my friend
Simakha tigninda
The world is big
Ding ding seba
But my heart is small
Ama lemine wara ama khirsse wara
I can't stop thinking about my missing friend
Kimakha tigninda
The world is vast
Ding ding seba
But my heart is limited
Kalle ma lemine waraaaaa
I miss my friend endlessly
Writer(s): Daby Toure Copyright: Warner Chappell Music France Sa, Control Freak France
Contributed by Layla O. Suggest a correction in the comments below.