Il venait d'avoir 18 ans
Dalida Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Il venait d'avoir dix-huit ans
Il était beau comme un enfant
Fort comme un homme
C'était l'été, évidemment
Et j'ai compté en le voyant
Mes nuits d'automne
J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
Un peu plus de noir sur mes yeux
Ça l'a fait rire
Quand il s'est approché de moi
J'aurais donné n'importe quoi
Pour le séduire

Il venait d'avoir dix-huit ans
C'était le plus bel argument
De sa victoire
Il ne m'a pas parlé d'amour
Il pensait que les mots d'amour
Sont dérisoires

Il m'a dit "j'ai envie de toi"
Il avait vu au cinéma
Le Blé en Herbe
Au creux d'un lit improvisé
J'ai découvert, émerveillée
Un ciel superbe

Il venait d'avoir dix-huit ans
Ça le rendait presque insolent
De certitude
Et pendant qu'il se rhabillait
Déjà vaincue, je retrouvais
Ma solitude

J'aurais voulu le retenir
Pourtant, je l'ai laissé partir
Sans faire un geste
Il m'a dit "c'était pas si mal"
Avec la candeur infernale
De sa jeunesse

J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
Un peu plus de noir sur mes yeux
Par habitude
J'avais oublié simplement




Que j'avais deux fois
Dix-huit ans

Overall Meaning

The song "Il venait d'avoir 18 ans" by Dalida tells the story of a woman meeting a young man who has just turned 18 years old. The man is described as beautiful like a child but strong like a man, while the woman has counted her autumn nights upon seeing him. She tries to impress him by putting some order to her hair and adding some black to her eyes, which makes him laugh. The man then expresses his desire for her, without speaking about love since he thinks love words are ridiculous. They end up making love and the woman discovers a wonderful sky with him. However, after the encounter, the man seems too sure of his victory, while the woman is left alone, trying to forget about him. In the end, she realizes she has forgotten her own age and tries to go back to her usual routine.


The lyrics of the song imply a bittersweet love affair between a younger man and an older woman. The man is depicted as being confident and wild, while the woman is trying to keep up with him by enhancing her looks. However, after their brief encounter, the man seems to be less interested, leaving the woman feeling empty and trying to go back to her regular routine. It is also interesting to note that the age of the woman is not mentioned, but it is suggested that she is older than the man, which in itself represents a taboo.


Line by Line Meaning

Il venait d'avoir dix-huit ans
He had just turned eighteen


Il était beau comme un enfant
He was beautiful like a child


Fort comme un homme
Strong like a man


C'était l'été évidemment
It was obviously summer


Et j'ai compté en le voyant
And I counted upon seeing him


Mes nuits d'automne
My autumn nights


J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
I tidied up my hair


Un peu plus de noir sur mes yeux
A little more black around my eyes


Ça l'a fait rire
It made him laugh


Quand il s'est approché de moi
When he approached me


J'aurais donné n'importe quoi
I would have given anything


Pour le séduire
To seduce him


C'était le plus bel argument de sa victoire
It was the most beautiful argument of his victory


Il ne m'a pas parlé d'amour
He did not talk to me about love


Il pensait que les mots d'amour
He thought that words of love


Sont dérisoires
Are ridiculous


Il m'a dit "j'ai envie de toi"
He told me "I want you"


Il avait vu au cinéma
He had seen in the cinema


"Le Blé en Herbe"
"Grain in Ear"


Au creux d'un lit improvisé
In the hollow of an improvised bed


J'ai découvert, émerveillée
I discovered, amazed


Un ciel superbe
A superb sky


Ça le rendait presque insolent de certitude
It made him almost insolent in his certainty


Et pendant qu'il se rhabillait
And while he was getting dressed again


Déjà vaincue, je retrouvais ma solitude
Already defeated, I found my solitude again


J'aurais voulu le retenir
I would have wanted to hold onto him


Pourtant je l'ai laissé partir
Yet I let him go


Sans faire un geste
Without making a move


Il m'a dit "c'était pas si mal"
He told me "it wasn't so bad"


Avec la candeur infernale de sa jeunesse
With the infernal candor of his youth


J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
I tidied up my hair


Un peu plus de noir sur mes yeux
A little more black around my eyes


Par habitude
Out of habit


J'avais oublié simplement
I had simply forgotten


Que j'avais deux fois dix-huit ans
That I was twice 18 years old




Lyrics © EMI SONGS FRANCE
Written by: Jean Bouchety, Pascal Auriat, Pascal Sevran, Simone Gaffie

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@celiagrisvard3760

Paroles :
Il venait d'avoir dix-huit ans
Il était beau comme un enfant
Fort comme un homme
C'était l'été évidemment
Et j'ai compté en le voyant
Mes nuits d'automne
J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
Un peu plus de noir sur mes yeux
Ça l'a fait rire
Quand il s'est approché de moi
J'aurais donné n'importe quoi
Pour le séduire
Il venait d'avoir dix-huit ans
C'était le plus bel argument de sa victoire
Il ne m'a pas parlé d'amour
Il pensait que les mots d'amour
Sont dérisoires
Il m'a dit "j'ai envie de toi"
Il avait vu au cinéma
"Le Blé en Herbe"
Au creux d'un lit improvisé
J'ai découvert, émerveillée
Un ciel superbe
Il venait d'avoir dix-huit ans
Ça le rendait presque insolent de certitude
Et pendant qu'il se rhabillait
Déjà vaincue, je retrouvais ma solitude
J'aurais voulu le retenir
Pourtant je l'ai laissé partir
Sans faire un geste
Il m'a dit "c'était pas si mal"
Avec la candeur infernale de sa jeunesse
J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
Un peu plus de noir sur mes yeux
Par habitude
J'avais oublié simplement
Que j'avais deux fois dix-huit ans



All comments from YouTube:

@nadakc9702

Hier c'était l'anniversaire de mon fils,de 18 ans, et je lui chanter cette belle chanson 🎉❤

@agathe.h

Les commentaires dans différentes langues c'est merveilleux❤

@Wildersandovl

Parce que Dalida continue d'être internationale et sa popularité en Amérique latine a augmenté, salutations d'Amérique du Sud

@user-cd5oq1ni1r

جميله

@mohelgadafi8593

Oui. Cette. S'écrit. De. Ton. Cassette ni. Tes. Donnes moi.. Astaouilles.. Mesdomaje. Cette moumont. J'ai. Cônes. Pa. Cette. Amour. Je. J'ai. Perdu. F.............. Bi

@coolrunnings3

Claro q si, isn’t it? Zo mooi! N imagine, I was there, except I was 49 and he was so sweet, tambien après!❤️🤍💚💙🧡

@carmem.dalida

Oui! Dalida transcende les frontières! Elle est merveilleuse et éternelle! Salutations du Brésil! #DalidaPourToujours

1 More Replies...

@jeromegobbato7957

La reine d'Egypte est partie trop tôt, un vrai mythe de la chanson internationale, alors repose en paix, une belle femme est une voie de houf, je t'aime, j'ai les larmes quand j'écris, merci a toi car mes grands parents t'on vu à Paris, merci

@antoniogonzalez798

Par vos écrits vous lui rendez un si bel hommage
Merci

@jacquelinelandier5659

😮

More Comments

More Versions