This was one of the biggest worldwide hits of 1974 (No. 1 in nine countries, including Germany, where she sold nearly 3.5 million copies), the Prize of the Academy of French record in 1975, six gold albums in 1974, the Oscar success of the global disk (with Gigi l'amoroso) in 1975 and presented at a Musicorama at the Olympia in Paris in the same year.
The song was recorded in five languages – German, Spanish, Italian, Japanese and English (in 1978), benefiting from a single output for each.
The song, which was not originally intended to Dalida, has been proposed as a last resort by the authors when she refused other songs imposed to her.
Il venait d'avoir 18 ans
Dalida Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Il était beau comme un enfant
Fort comme un homme
C'était l'été, évidemment
Et j'ai compté en le voyant
Mes nuits d'automne
J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
Un peu plus de noir sur mes yeux
Quand il s'est approché de moi
J'aurais donné n'importe quoi
Pour le séduire
Il venait d'avoir dix-huit ans
C'était le plus bel argument
De sa victoire
Il ne m'a pas parlé d'amour
Il pensait que les mots d'amour
Sont dérisoires
Il m'a dit "j'ai envie de toi"
Il avait vu au cinéma
Le Blé en Herbe
Au creux d'un lit improvisé
J'ai découvert, émerveillée
Un ciel superbe
Il venait d'avoir dix-huit ans
Ça le rendait presque insolent
De certitude
Et pendant qu'il se rhabillait
Déjà vaincue, je retrouvais
Ma solitude
J'aurais voulu le retenir
Pourtant, je l'ai laissé partir
Sans faire un geste
Il m'a dit "c'était pas si mal"
Avec la candeur infernale
De sa jeunesse
J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
Un peu plus de noir sur mes yeux
Par habitude
J'avais oublié simplement
Que j'avais deux fois
Dix-huit ans
The song "Il venait d'avoir 18 ans" by Dalida tells the story of a woman meeting a young man who has just turned 18 years old. The man is described as beautiful like a child but strong like a man, while the woman has counted her autumn nights upon seeing him. She tries to impress him by putting some order to her hair and adding some black to her eyes, which makes him laugh. The man then expresses his desire for her, without speaking about love since he thinks love words are ridiculous. They end up making love and the woman discovers a wonderful sky with him. However, after the encounter, the man seems too sure of his victory, while the woman is left alone, trying to forget about him. In the end, she realizes she has forgotten her own age and tries to go back to her usual routine.
The lyrics of the song imply a bittersweet love affair between a younger man and an older woman. The man is depicted as being confident and wild, while the woman is trying to keep up with him by enhancing her looks. However, after their brief encounter, the man seems to be less interested, leaving the woman feeling empty and trying to go back to her regular routine. It is also interesting to note that the age of the woman is not mentioned, but it is suggested that she is older than the man, which in itself represents a taboo.
Line by Line Meaning
Il venait d'avoir dix-huit ans
He had just turned eighteen
Il était beau comme un enfant
He was beautiful like a child
Fort comme un homme
Strong like a man
C'était l'été évidemment
It was obviously summer
Et j'ai compté en le voyant
And I counted upon seeing him
Mes nuits d'automne
My autumn nights
J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
I tidied up my hair
Un peu plus de noir sur mes yeux
A little more black around my eyes
Ça l'a fait rire
It made him laugh
Quand il s'est approché de moi
When he approached me
J'aurais donné n'importe quoi
I would have given anything
Pour le séduire
To seduce him
C'était le plus bel argument de sa victoire
It was the most beautiful argument of his victory
Il ne m'a pas parlé d'amour
He did not talk to me about love
Il pensait que les mots d'amour
He thought that words of love
Sont dérisoires
Are ridiculous
Il m'a dit "j'ai envie de toi"
He told me "I want you"
Il avait vu au cinéma
He had seen in the cinema
"Le Blé en Herbe"
"Grain in Ear"
Au creux d'un lit improvisé
In the hollow of an improvised bed
J'ai découvert, émerveillée
I discovered, amazed
Un ciel superbe
A superb sky
Ça le rendait presque insolent de certitude
It made him almost insolent in his certainty
Et pendant qu'il se rhabillait
And while he was getting dressed again
Déjà vaincue, je retrouvais ma solitude
Already defeated, I found my solitude again
J'aurais voulu le retenir
I would have wanted to hold onto him
Pourtant je l'ai laissé partir
Yet I let him go
Sans faire un geste
Without making a move
Il m'a dit "c'était pas si mal"
He told me "it wasn't so bad"
Avec la candeur infernale de sa jeunesse
With the infernal candor of his youth
J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
I tidied up my hair
Un peu plus de noir sur mes yeux
A little more black around my eyes
Par habitude
Out of habit
J'avais oublié simplement
I had simply forgotten
Que j'avais deux fois dix-huit ans
That I was twice 18 years old
Lyrics © EMI SONGS FRANCE
Written by: Jean Bouchety, Pascal Auriat, Pascal Sevran, Simone Gaffie
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@celiagrisvard3760
Paroles :
Il venait d'avoir dix-huit ans
Il était beau comme un enfant
Fort comme un homme
C'était l'été évidemment
Et j'ai compté en le voyant
Mes nuits d'automne
J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
Un peu plus de noir sur mes yeux
Ça l'a fait rire
Quand il s'est approché de moi
J'aurais donné n'importe quoi
Pour le séduire
Il venait d'avoir dix-huit ans
C'était le plus bel argument de sa victoire
Il ne m'a pas parlé d'amour
Il pensait que les mots d'amour
Sont dérisoires
Il m'a dit "j'ai envie de toi"
Il avait vu au cinéma
"Le Blé en Herbe"
Au creux d'un lit improvisé
J'ai découvert, émerveillée
Un ciel superbe
Il venait d'avoir dix-huit ans
Ça le rendait presque insolent de certitude
Et pendant qu'il se rhabillait
Déjà vaincue, je retrouvais ma solitude
J'aurais voulu le retenir
Pourtant je l'ai laissé partir
Sans faire un geste
Il m'a dit "c'était pas si mal"
Avec la candeur infernale de sa jeunesse
J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
Un peu plus de noir sur mes yeux
Par habitude
J'avais oublié simplement
Que j'avais deux fois dix-huit ans
@nadakc9702
Hier c'était l'anniversaire de mon fils,de 18 ans, et je lui chanter cette belle chanson 🎉❤
@agathe.h
Les commentaires dans différentes langues c'est merveilleux❤
@Wildersandovl
Parce que Dalida continue d'être internationale et sa popularité en Amérique latine a augmenté, salutations d'Amérique du Sud
@user-cd5oq1ni1r
جميله
@mohelgadafi8593
Oui. Cette. S'écrit. De. Ton. Cassette ni. Tes. Donnes moi.. Astaouilles.. Mesdomaje. Cette moumont. J'ai. Cônes. Pa. Cette. Amour. Je. J'ai. Perdu. F.............. Bi
@coolrunnings3
Claro q si, isn’t it? Zo mooi! N imagine, I was there, except I was 49 and he was so sweet, tambien après!❤️🤍💚💙🧡
@carmem.dalida
Oui! Dalida transcende les frontières! Elle est merveilleuse et éternelle! Salutations du Brésil! #DalidaPourToujours
@jeromegobbato7957
La reine d'Egypte est partie trop tôt, un vrai mythe de la chanson internationale, alors repose en paix, une belle femme est une voie de houf, je t'aime, j'ai les larmes quand j'écris, merci a toi car mes grands parents t'on vu à Paris, merci
@antoniogonzalez798
Par vos écrits vous lui rendez un si bel hommage
Merci
@jacquelinelandier5659
😮