Born on the 17th January 1933 in Shoubra, Cairo, Egypt, she was the child of an opera violinist, and was given singing lessons at an early age. She developed into a beautiful young lady and, in 1954, she won the Miss Egypt beauty contest and immediately left for Paris, France, to pursue a career in motion pictures.
Despite her looks, her first films were less than successful, but she began performing in music halls and cabarets, singing in French, Italian, Arabic in which she was fluent, and other languages. Using the stage name Dalida she recorded songs; her second single titled "Bambino" brought instant fame. In 1957, she appeared at the Paris Olympia as the opening act for Charles Aznavour and later the same year for Gilbert Bécaud. She would go on to record in several languages, touring the globe including sold-out performances, in late 1978, at Carnegie Hall in New York City.
During her career, Dalida recorded 500 French songs, 200 of which were translated into Italian, and 300 into other languages. She sold more than 150 million albums world-wide, winning numerous awards, and achieving more than seventy gold records. Yet, despite her fame and fortune, her personal life was difficult and filled with much drama and tragedy. In 1961 she married her mentor Lucien Morisse, but the marriage lasted only a few months, and she left him for the painter Jean Sobieski (later the father of American actress Leelee Sobieski). A few years later, her still distraught ex-husband died of a self-inflicted gunshot wound.
In 1967 her new lover, the Italian singer, Luigi Tenco also took his own life, and Dalida too attempted suicide. She was living with the flamboyant and less than reputable Richard Chanfray (referred to as the Comte de St Germain) when he took his own life in July 1983. She recovered from these tragedies and continued to perform, but by her own accounts, life had little meaning and she spent years searching for personal fulfillment, including traveling to Nepal to study the Hindu religion.
She died on the 3rd May 1987 as a result of an overdose of sleeping pills, leaving behind a suicide note that said: "Life has become unbearable ... forgive me."
2) A mononym of a young Lebanese singer living in Kuwait. She released two albums, "Tedalal" (2005) and "Eltegaina" (2008) and she filmed 3 video clips "Wadel Ma'i", "Haram" & "Eltegaina".
3) Back from the dead in Moselle (France), DALIDA is reborn, her squint is now a blindness and her voice a strident groan.
Obsessed by Krautrock band alienating repetitions, she modifies her repertoire, no more poignant songs, she's now exploring the sonic transe.
« Nobody have to steal our own death, it's a part of our life, that's why it's really important to live this moment »
Terrestrial incarnation : Klaus Legal and DaiKiRi (members of Le Singe Blanc, Judas Donneger, La Race, Myster Möebius...)
Torero
Dalida Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴
e mamme te minaccia
e patete s'arraggia.
Te fanno gira' a' capa sti "fumette,"
guardannote 'into' 'o specchio
vuoi fare il Toreador
comme fanno a Santafe',
comme fanno ad "Ollivud"
Torero
te si' piazzato 'ncapo stu sombrero,
dice che si' spagnuolo e nun e' overo
co 'e nacchere 'in t"a sacca vai a balla'
mescolando 'o bolero e 'o "cha-cha"
chi vuo' 'mbruglia'?
Torero
cu' sti basette a' sudamericano
cu' 'nu sicario avana e 'a cammesella 'e picche'!
Torero!
Torero!
Olè!
Te fatto 'a giacchettella corta, corta,
'o cazunciello astritto
e 'o ricciurillo 'n fronte
te ride 'a gente areto e nun te 'mporta
ti senti un Marlon Brando
che a spasso se ne va
per le vie di Santafe'
per le strade di "Ollivud."
e 'a 'nnammurata toia nun te vo' cchiu'!
Torero
te si' piazzato 'ncapo stu sombrero,
dice che si' spagnuolo e nun e' overo
co 'e nacchere 'in t"a sacca vai a balla'
mescolando 'o bolero e 'o "cha-cha"
chi vuo' 'mbruglia'?
Torero
cu' sti basette a' sudamericano
cu' 'nu sicario avana e 'a cammesella 'e picche'!
Torero!
Torero!
Olè!
Torero
e levatillo 'a capa stu sombrero,
nun sì spagnuolo e nun sì caballero
'ste nacchere tu nun 'e sai sunà,
'e sti nacchere tu che ne 'a ffà,
bello 'e mammà?
Torero
cu' sti basette a' sudamericano,
cu' stu sicario avana e 'a cammesella 'e picche'!
Torero!
Torero!
Olè!
Olè!
The song "Torero" by Dalida talks about a person who is creating a false identity as a Spanish torero to escape the monotonous life that he leads. The first stanza of the song speaks about how the person is losing sleep due to the frustration of their parents and relatives. They are constantly being threatened by their mother and father, and they are getting restless due to their fate. The person starts looking in the mirror, and their desire to become a torero rises. They want to be like the skilled bullfighters of Santa Fe and Hollywood. They are so convinced of their desire to become a torero that they stop studying.
The second stanza talks about how the person has changed their appearance to match that of a torero. They wear a tight-fitting jacket and a cap with a little curl on their forehead. They believe they look like Marlon Brando, and they don't care what others think of them. However, their lover doesn't accept the change in their appearance. The final stanza of the song talks about how the person is living in a fantasy world as they cannot play the "nacchere" or castanets, and they are not familiar with the Spanish language. Their baseness, the Cuban hitman, and the packs of matches that they carry in their pocket undermines their torero identity.
Writer(s): Al Hoffman, Orig Ital Nisa, Orig Ital Music Carosone, Dick Manning
Contributed by Natalie M. Suggest a correction in the comments below.
Trường Thịnh Lý
C'est dans la poussière que tu t'en allas
Des rues de Cordoue jusqu'à la féria
De Madrid la belle inconnue de toi
Le soleil en feu quand tu arrivas
Semblait se confondre à du sang déjà
Jamais rose rouge n'a eu cet éclat
Mais personne n'a vu ce jour là
Ce sourire au fond de tes yeux
Qui allait pourtant peu à peu
Conquérir toutes les plazzas
Puis vint le moment du premier combat
L'ombre et la lumière dansaient sous tes pas
Chacun attendait comme tant de fois
A croire que la peur n'était rien pour toi
Et même à l'instant où la mort passa
Plus près que les autres
Toi tu t'avança
Et la foule criant
Ses viva
Découvrit le plus merveilleux
Des sourires au fond de tes yeux
Jamais plus elle ne l'oubliera
Tolède, Barcelone, Séville, Linarès
Le chemin fut long
Manuel Benites
Avant qu'on ne t'appelle
El Cordobès El Cordobés
王成珍 왕성진Fabio
C'est dans la poussière que tu t'en allas
Des rues de Cordoue jusqu'à la féria
De Madrid la belle, inconnue de toi
Le soleil en feu quand tu arrivas
Semblait se confondre à du sang déjà
Jamais rose rouge n'a eu cet éclat
Mais personne ne t'as vu ce jour-là
Ce sourire au fond de tes yeux
Qui allait pourtant peu à peu
Conquérir toutes les plazas
Puis vint le moment du premier combat
L'ombre et la lumière dansaient sous tes pas
Chacun attendait comme tant de fois
À croire que la peur n'était rien pour toi
Et même à l'instant où la mort passa
Plus près que les autres
Toi, tu t'avanças
Et la foule criant ses " viva ! "
Découvrit le plus merveilleux
Des sourires au fond de tes yeux
Jamais plus elle ne l'oubliera
Tolède, Barcelone, Séville, Linarès
Le chemin fut long, Manuel Benítez
Avant qu'on ne t'appelle " El Cordobés "
Gül KILIÇ
Seni Beklerim Öptüğün Yerde (El Cordobes)
Seni beklerim öptüğün yerde belki bir akşam dönersin diye
Belki dönersin eski günlere dayanamadım yazdım ben sana
Dargınlık bitsin cevap yazsana beraber olalım ömür boyunca
Dağlara şimdi akþam çöktü ve çiçekler boynunu büktü
Hepsi de sensiz öksüzdü kuşlar yuvaya döndü
Senin şehrine yolcular vardı şafakta gemiler hep demir alır
Seven sahilde hep yalnız kalır kıskanırım seni o yolculardan
Belki seversin birini diye mektubunu sen sen oku bana
Dağlara şimdi akşam çöktü ve çiçekler boynunu büktü
Hepsi de sensiz öksüzdü kuşlar yuvaya döndü
Seni beklerken duydum annenden saklarmış veda mektubunu benden
Evlenmişsin şimdi bir esmerle
Leandro Ferreira
Que que isso? Que presença gigantesca! Que força no palco! Quanto sentimento, quando poder pela voz! Que gigante é Dalida, uma dádiva para a humanidade!
Trường Thịnh Lý
C'est dans la poussière que tu t'en allas
Des rues de Cordoue jusqu'à la féria
De Madrid la belle inconnue de toi
Le soleil en feu quand tu arrivas
Semblait se confondre à du sang déjà
Jamais rose rouge n'a eu cet éclat
Mais personne n'a vu ce jour là
Ce sourire au fond de tes yeux
Qui allait pourtant peu à peu
Conquérir toutes les plazzas
Puis vint le moment du premier combat
L'ombre et la lumière dansaient sous tes pas
Chacun attendait comme tant de fois
A croire que la peur n'était rien pour toi
Et même à l'instant où la mort passa
Plus près que les autres
Toi tu t'avança
Et la foule criant
Ses viva
Découvrit le plus merveilleux
Des sourires au fond de tes yeux
Jamais plus elle ne l'oubliera
Tolède, Barcelone, Séville, Linarès
Le chemin fut long
Manuel Benites
Avant qu'on ne t'appelle
El Cordobès El Cordobés
Mimar Sinan
Anam ne yazdın şimcik sen? Biz daha gendi dilimizi konuşamıyoz, İngilizce için 3-5 asır var, sen kalkmış kuş dili yazıyin " ağam bizimle eğleniyi galiba" 😂😂😂😂
Figen Akkaya
Hey gidi Dalida.Insanın içine işleyen müziği var.
Serdar Kasikara
Romantik bir çağdı müzik fransız ve İspanyol müziklerinin tesirindeydi o anları doya doya yaşadık
Pierre Vignal
Merci MrSalutsalaud pour cette vidéo. A regarder et écouter sans modération en 2022 comme en 1966. 56 ans et pas une ride (sauf sur mon visage) !
王成珍 왕성진Fabio
C'est dans la poussière que tu t'en allas
Des rues de Cordoue jusqu'à la féria
De Madrid la belle, inconnue de toi
Le soleil en feu quand tu arrivas
Semblait se confondre à du sang déjà
Jamais rose rouge n'a eu cet éclat
Mais personne ne t'as vu ce jour-là
Ce sourire au fond de tes yeux
Qui allait pourtant peu à peu
Conquérir toutes les plazas
Puis vint le moment du premier combat
L'ombre et la lumière dansaient sous tes pas
Chacun attendait comme tant de fois
À croire que la peur n'était rien pour toi
Et même à l'instant où la mort passa
Plus près que les autres
Toi, tu t'avanças
Et la foule criant ses " viva ! "
Découvrit le plus merveilleux
Des sourires au fond de tes yeux
Jamais plus elle ne l'oubliera
Tolède, Barcelone, Séville, Linarès
Le chemin fut long, Manuel Benítez
Avant qu'on ne t'appelle " El Cordobés "
mehmet CVLK
Elini kostümünün üstüne koydu ve bana “Ağlama Angelita,” dedi, “bu akşam ya sana bir ev alacağım ya da yasımı tutacaksın.”
Stargazer
reis sonra ne oldu? evi mi aldı yoksa adam öldümü?
KEREM Güngör
@Stargazer aldı bro