Min Imhabi
Dam Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

انا مش خاين
دام تستضيف ساز وحسن أمسي

انا من النقب انا من يافا
من عين حوض انا من عكا
من الجواريش انا من الناصره
انا من الرمله
محمود جريري

اخ شو بلانا بهل هويه سجل سجل

سجل أنا من العرب اللي عندهم تساؤلات
أنا من العرب اللي عندهم تخبطات
برأس الصفحة الأولى, جمله
العروبة مش رخصه, وانتو مش بياعين ألسلعه
عرب إسرائيل؟ كيف وصلتو للتحليل
اسرائيل روجت جملة وانتو عملتو تطبيع
لتوضيح السخرية, لو ناسبت
السوريين أو لمصريين لفرنسا أو للبريطانية
بتوخدوها كمجامله ولا كأهانه
نسبتونا للمستعمرين, للمحتلين
أحنا طالبين بتحسين ألمعاملة
تندوناش بأسامي ماخترنهاش, أبدو في
مساهمه في تصحيح في تفهيم القضية
عنا عارفين مين إحنا والطريق مش
منسيه بس عندكم قابلت صبيه
(هي فلسطين لسا محتله؟!) سألتني بجدية

سهيل نفار لازمه 1

فش مي بكل حارتي (انا مش خاين)
طلاب اكثر من كراسي (انا مش خاين)
حجر قدسي بكل داري (انا مش خاين)
(انا مش خاين انا مش خاين)
بالشغل طلبو اغير اسم (انا مش خاين)
بزور صحابي بالسجن (انا مش خاين)
تزور عائلتي بدي أذن (انا مش خاين
(انا مش خاين انا مش خاين)

تامر النفار

سجّل, أنا شايل بطاقة زرقاء
سجّل, أنا شايف لون بطاقة شفاف
سجّل, بأول صفحة, أوّل جملة
أذا العودة جسد مشلول أحنا أوّل خطوة
سجّل, بنشرب حليب بالدكان بنطلب "حالاف"
سجّل, العربي لغة الأم, العبري لغة صراع
سجّل, بتعايش؟! سجل, ورود سلام؟ّ!
العدو معتبرنا شوك مغروس بالأقدام
سجّل, أحنا بننسجن بنموت من أطلاق النار
أنتو اخواني ما تقاطعونيش
هو بهوّد وأحنا نعرّب بأسماء الشوارع
لما تزوروني ما تتوهوش بالطريق
رغم الحصار الثقافي ال-ضاد تترعرع علسانّا
يقولولنا أنتو مع السلام نقول أحنا مع مع السلامة
ليش لما أتقدم لستار أكاديمي برفضو ؟
كنت لازم أحكي بلغتهم "بونسواه ميرسي بوكو"

محمود جريري لازمه 2

عم بتعلم عالدربكه (انا مش خاين)
بنفس الغرفه عشنا سبعه (انا مش خاين)
جدي مات لابس حطه (انا مش خاين
(انا مش خاين انا مش خاين)
بكيت لما الناصر مات (انا مش خاين)
إبني لفظ حرف الضاد (انا مش خاين)
إحنا بندبك بالأفراح (انا مش خاين
(انا مش خاين انا مش خاين)

سهيل النفار

عشت حياتك مش حياتي ما دقت من
اهاطي ولا من ألامي حكمتني وعرفت ذاتي
إذا بحطك يوم واحد في محلي
شعارك راح يصير لا انا مش تارك بيتي
بغصن متمسكين مش تاركين
لأولادنا مورثين أسم فلسطين
لا تتجرأ لا تحكمني على ضعفي
بل تعمق كيف بطلع منها قوتي
عشت حياتك مش حياتي ما دقت من
آهاتي ولا من ألامي حكمتني وعرفت ذاتي
إلي بتجندلهم جزء صغير منا
وأول ما بتجند أكيد ببطل منا
هاي وقائع لما تحكم العنصريه
في شريحه من الضعف بترضى بدور ضحيه
فأنت احكمنا حسب الفنانين السجناء
الكاتبين الشهداء حسب هاد الأداء

تامر النفار لازمه 3

زيد عالزعتر شوية زيت (انا مش خاين)
البوليس لزني عالحيط (انا مش خاين)
تاسع ولد بعد الصيف (انا مش خاين
(انا مش خاين انا مش خاين)
انا اسمي بالعربي (انا مش خاين)
بنو شارع بنص أرضي (انا مش خاين)
مين انت تتحكمني (انا مش خاين
(انا مش خاين انا مش خاين)

(ساز وحسن أمسي)

(انا من النقب انا من يافا من عين حوض انا من
عكا من الجواريش انا من الناصره انا من حيفا من
دار الحانون انا من الطيره انا من دهمش انا من الحليصه
انا من شنير من ام الفحم من بئر السبع انا من سخنين من
جسر الزرقا من مجد الكروم انا من المحطه انا ما اقرث
انا لسا هونا انا من الرمله من صفوريه انا من البروه




انا من رهط انا من برعم انا من العجمي انا لسه هونا
انا من اللد)

Overall Meaning

The song "Min Imhabi" by DAM is a powerful expression of identity and resistance by Palestinian citizens of Israel. The lyrics express a defiance against attempts at erasing Palestinian identity and culture, while also confronting the complex realities of living as a minority within Israel. The refrain of "Ana Mish Khayen" ("I am not a traitor") underscores the importance of standing firm in one's identity and refusing to be silenced or coerced.


The song also addresses the issue of normalization with Israel, which is likened to a "license" that cannot be bought or sold. The lyrics reject the narrative pushed by Israeli propaganda that Palestinian citizens of Israel are equal and integrated into Israeli society, challenging the listener to consider how they would react if the roles were reversed and Syrians or Egyptians were compared to the French or British. The song also emphasizes the importance of unity among Palestinians, rejecting attempts to divide them based on religion or regional identity.


Line by Line Meaning

انا مش خاين
I am not a traitor


دام تستضيف ساز وحسن أمسي
Since you're hosting Saz and Hassan Amsey


انا من النقب انا من يافا
I am from the Negev, I am from Jaffa


من عين حوض انا من عكا
From Ein Hod, I am from Acre


من الجواريش انا من الناصره
From Jwarish, I am from Nazareth


انا من الرمله
I am from Ramla


محمود جريري
Mahmoud Jriri


اخ شو بلانا بهل هويه سجل سجل
Oh, how complicated is our identity, register it, register it


سجل أنا من العرب اللي عندهم تساؤلات
Register that I am one of the Arabs who have questions


أنا من العرب اللي عندهم تخبطات
I am from the Arabs who are confused


برأس الصفحة الأولى, جمله
In the first sentence of the first page, a phrase


العروبة مش رخصه, وانتو مش بياعين ألسلعه
Arabism is not a commodity, and you are not selling it


عرب إسرائيل؟ كيف وصلتو للتحليل
Arabs of Israel? How did you reach that conclusion?


اسرائيل روجت جملة وانتو عملتو تطبيع
Israel promoted a phrase and you normalized it


لتوضيح السخرية, لو ناسبت
To clarify the sarcasm, if it fits


السوريين أو لمصريين لفرنسا أو للبريطانية
The Syrians or the Egyptians to France or to Britain


بتوخدوها كمجامله ولا كأهانه
You take it as a compliment or as an insult


نسبتونا للمستعمرين, للمحتلين
You attributed us to the colonizers, to the occupiers


أحنا طالبين بتحسين ألمعاملة
We are demanding better treatment


تندوناش بأسامي ماخترنهاش, أبدو في
Don't label us with names we didn't choose, we express ourselves


مساهمه في تصحيح في تفهيم القضية
A contribution to correcting the understanding of the issue


عنا عارفين مين إحنا والطريق مش
We know who we are and the path is not forgotten


منسيه بس عندكم قابلت صبيه
Forgotten, but you met a young girl


(هي فلسطين لسا محتله؟!) سألتني بجدية
(Is Palestine still occupied?) She asked me seriously


سهيل نفار لازمه 1
Suhail Naffar he needs it 1


فش مي بكل حارتي (انا مش خاين)
No water in every neighborhood (I am not a traitor)


طلاب اكثر من كراسي (انا مش خاين)
More students than chairs (I am not a traitor)


حجر قدسي بكل داري (انا مش خاين)
A sacred stone in every home (I am not a traitor)


(انا مش خاين انا مش خاين)
(I am not a traitor, I am not a traitor)


بالشغل طلبو اغير اسم (انا مش خاين)
At work they asked me to change my name (I am not a traitor)


بزور صحابي بالسجن (انا مش خاين)
Visiting my friends in prison (I am not a traitor)


تزور عائلتي بدي أذن (انا مش خاين
Visiting my family, I need permission (I am not a traitor)


(انا مش خاين انا مش خاين)
(I am not a traitor, I am not a traitor)


تامر النفار
Tamer Al-Naffar


سجّل, أنا شايل بطاقة زرقاء
Register, I carry a blue card


سجّل, أنا شايف لون بطاقة شفاف
Register, I see the color of a transparent card


سجّل, بأول صفحة, أوّل جملة
Register, in the first page, first sentence


أذا العودة جسد مشلول أحنا أوّل خطوة
If the return is a paralyzed body, we are the first step


سجّل, بنشرب حليب بالدكان بنطلب 'حالاف'
Register, we drink milk from the shop, we ask for 'Halaf'


سجّل, العربي لغة الأم, العبري لغة صراع
Register, Arabic is the mother tongue, Hebrew is the language of conflict


سجّل, بتعايش؟! سجل, ورود سلام؟ّ!
Register, coexistence?! Register, flowers of peace?!


العدو معتبرنا شوك مغروس بالأقدام
The enemy considers us a thorn planted in their feet


سجّل, أحنا بننسجن بنموت من أطلاق النار
Register, we are imprisoned, we die from gunshots


أنتو اخواني ما تقاطعونيش
You are my brothers, don't boycott me


هو بهوّد وأحنا نعرّب بأسماء الشوارع
He speaks and we Arabize the names of the streets


لما تزوروني ما تتوهوش بالطريق
When you visit me, don't get lost on the way


رغم الحصار الثقافي ال-ضاد تترعرع علسانّا
Despite the cultural blockade, the 'dad' grows within us


يقولولنا أنتو مع السلام نقول أحنا مع مع السلامة
They tell us you are with peace, we say we are with goodbye


ليش لما أتقدم لستار أكاديمي برفضو ؟
Why did they reject me when I applied for 'Star Academy'?


كنت لازم أحكي بلغتهم 'بونسواه ميرسي بوكو'
I had to speak their language 'Bonjour, merci beaucoup'


محمود جريري لازمه 2
Mahmoud Jriri he needs it 2


عم بتعلم عالدربكه (انا مش خاين)
I'm learning on the drum (I am not a traitor)


بنفس الغرفه عشنا سبعه (انا مش خاين)
We lived seven in the same room (I am not a traitor)


جدي مات لابس حطه (انا مش خاين
My grandfather died wearing his traditional attire (I am not a traitor)


(انا مش خاين انا مش خاين)
(I am not a traitor, I am not a traitor)


بكيت لما الناصر مات (انا مش خاين)
I cried when Nasser died (I am not a traitor)


إبني لفظ حرف الضاد (انا مش خاين)
My son pronounced the letter 'dad' (I am not a traitor)


إحنا بندبك بالأفراح (انا مش خاين
We celebrate with our drums (I am not a traitor)


(انا مش خاين انا مش خاين)
(I am not a traitor, I am not a traitor)


سهيل النفار
Suhail Al-Naffar


عشت حياتك مش حياتي ما دقت من
You lived your life, not mine, you didn't feel it


اهاطي ولا من ألامي حكمتني وعرفت ذاتي
You judged me without experiencing my suffering and knowing myself


إذا بحطك يوم واحد في محلي
If I put you in my place for one day


شعارك راح يصير لا انا مش تارك بيتي
Your slogan would be 'No, I'm not leaving my home'


بغصن متمسكين مش تاركين
We hold on like a clinging branch, not leaving


لأولادنا مورثين أسم فلسطين
We pass on the name Palestine to our children


لا تتجرأ لا تحكمني على ضعفي
Don't you dare judge me based on my weakness


بل تعمق كيف بطلع منها قوتي
Instead, understand how my strength emerges from it


عشت حياتك مش حياتي ما دقت من
You lived your life, not mine, you didn't feel it


آهاتي ولا من ألامي حكمتني وعرفت ذاتي
You judged me without experiencing my sighs and knowing myself


إلي بتجندلهم جزء صغير منا
Those who recruit them are a small part of us


وأول ما بتجند أكيد ببطل منا
And when they join, they definitely stop being part of us


هاي وقائع لما تحكم العنصريه
These are the facts when racism rules


في شريحه من الضعف بترضى بدور ضحيه
In a segment of weakness, they accept the role of the victim


فأنت احكمنا حسب الفنانين السجناء
So you judge us according to the imprisoned artists


الكاتبين الشهداء حسب هاد الأداء
The martyr writers, according to this performance


تامر النفار لازمه 3
Tamer Al-Naffar he needs it 3


زيد عالزعتر شوية زيت (انا مش خاين)
Add some oil to the thyme (I am not a traitor)


البوليس لزني عالحيط (انا مش خاين)
The police painted me on the wall (I am not a traitor)


تاسع ولد بعد الصيف (انا مش خاين
My ninth child is born after the summer (I am not a traitor)


(انا مش خاين انا مش خاين)
(I am not a traitor, I am not a traitor)


انا اسمي بالعربي (انا مش خاين)
My name is in Arabic (I am not a traitor)


بنو شارع بنص أرضي (انا مش خاين)
We build streets in the middle of the ground (I am not a traitor)


مين انت تتحكمني (انا مش خاين
Who are you to control me (I am not a traitor)


(انا مش خاين انا مش خاين)
(I am not a traitor, I am not a traitor)


(ساز وحسن أمسي)
(Saz and Hassan Amsey)


(انا من النقب انا من يافا من عين حوض انا من
(I am from the Negev, I am from Jaffa, from Ein Hod, I am from


عكا من الجواريش انا من الناصره انا من حيفا من
Acre, from Jwarish, I am from Nazareth, I am from Haifa, from


دار الحانون انا من الطيره انا من دهمش انا من الحليصه
Dar al-Hanon, I am from Tira, I am from Dahmash, I am from Halesh


انا من شنير من ام الفحم من بئر السبع انا من سخنين من
I am from Shunir, from Umm al-Fahm, from Beersheba, I am from Sakhnin, from


جسر الزرقا من مجد الكروم انا من المحطه انا ما اقرث
Bridge of Zarka, from Majd al-Krum, I am from the station, I am different


انا لسا هونا انا من الرمله من صفوريه انا من البروه
I am still here, I am from Ramla, I am from Tzur Shapira, I am from Bureij


انا من رهط انا من برعم انا من العجمي انا لسه هونا
I am from Rahat, I am from Burem, I am from Al-Ajami, I am still here


انا من اللد
I am from Lod




Contributed by Jonathan J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions