Nom : Sargue
Prénom : Damien
Date de naissance : 26 juin 1981
Domicile de son enfance : Caen
Domicile actuel : Paris
Frère / Sœur : un frère aîné et deux sœurs
Situation de famille : célibataire
He started his career as a singer in 1992 in the program "Numéros 1 de Demain" in France and with his first single "emméne-moi". When he was 11 years old he decide that his artistic name was going to be "Damien Danza", in relation to his favorite TV program "Madame est servie" where tony danza was the principal character.
At 16 years old Damien auditioned in the show "Notre Dame De París" for the character of a sculptor but that character was removed of the show, so they offered him to be alternate of Phoebus and Gringoire In 1998 was his first time on stage in "Palais des Congrès de Paris" he had been on stage almost 80 times supplying Patrick Fiori or Bruno Pelletier.
In 2001 He performance the principal role in Roméo et Juliette, de la Haine à l'Amour as Romeo Montaigue with Cecilia Caraas the role of Juliette Capulet, This was one of his big Show in France This musical with 37 beautiful songs had:
about 5 million of spectators
More than 7 millions sold cds
Silver and golden discs won
One “NRJ Awards”
“Best Musical” in 2005
2 years on the theatres in Russia
Critics Award and No. 1 entries in Korea in 2007 and 2009
Soon 7 years in Hungary and still number 1 entries.
In 2004 he turned the Raul's voice in The film "Le fantôme de l'opéra" into French.
In 2004 (15 juin) his first album as a solo called "Merci" was starting to be sold.
In 2006 he played the role of romeo again in the Asia tour of "Romeo et Juliette" that started in Korea,
In 2007 he create his first album in Asia
In 2008 Damien had his first concert as a solo in Seoul, Korea (in 23 May)
In 2010 Damien played the role of romeo in the new version of the musical "Romeo et Juliette" in París (Romeo et Juliette, Les enfants de Verone)
Discography
Damien played Romeo again, on tour from Korea to Taiwan and in 2010 in Paris
Singles
"Emmène-moi" (1992)
"Les Rois du monde" (2000)
"Aimer" (2000)
"On dit dans la rue" (2000)
"Merci" (2004)
"Elle vient quand elle vient"
"Quelque chose pour quelqu'un" (2004)
"Elle vient quand elle vient" (2005)
Dvds
Romeo et Juliette (2000 dvd)
Romeo et Juliette (2000 vhs)
Romeo et Juliette les enfants de verone (2010,2011 dvd)
Albums
Roméo et Juliette, de la Haine à l'Amour (2000)
Damien Sargue (2007)
Romeo et Juliette les enfants de verone (2010,2011)
Les Rois Du Monde
Damien Sargue Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ils ont la plus belle vue, mais y a un mais
Ils ne savent pas ce qu'on pense d'eux en bas
Ils ne savent pas, qu'ici, c'est nous les rois
Les rois du monde font tout c'qu'ils veulent
Ils ont du monde autour d'eux, mais ils sont seuls
Dans leurs châteaux, là-haut, ils s'ennuient
Nous, on fait l'amour, on vit la vie
Jour après jour, nuit après nuit
À quoi ça sert d'être sur la terre
Si c'est pour faire nos vies à genoux?
On sait qu'le temps, c'est comme le vent
De vivre, y a qu'ça d'important
On s'fout pas mal de la morale
On sait bien qu'on fait pas d'mal
Les rois du monde ont peur de tout
C'est qu'ils confondent les chiens et les loups
Ils font des pièges où ils tomberont un jour
Ils se protègent de tout, même de l'amour
Les rois du monde se battent entre eux (se battent entre eux)
C'est qu'y a de la place, mais pour un pas pour deux (un pas pour deux)
Mais nous, en bas, leur guerre, on la fera pas
On sait même pas pourquoi tout ça, c'est jeux de rois
Nous, on fait l'amour, on vit la vie
Jour après jour, nuit après nuit
À quoi ça sert d'être sur la terre
Si c'est pour faire nos vies à genoux?
On sait qu'le temps, c'est comme le vent
De vivre, y a qu'ça d'important
On s'fout pas mal de la morale (c'est comme Adam)
On sait bien qu'on fait pas d'mal (c'est comme avant)
Nous, on fait l'amour, on vit la vie
Jour après jour, nuit après nuit
À quoi ça sert d'être sur la terre
Si c'est pour faire nos vies à genoux?
(À quoi ça sert) on sait qu'le temps, c'est comme le vent
D'être sur la terre (de vivre, y a qu'ça d'important)
On s'fout pas mal de la morale
On sait bien qu'on fait pas d'mal
On s'fout pas mal de la morale
On sait bien qu'on fait pas d'mal
On fait pas mal
On sait qu'le temps, c'est comme le vent
On s'fout pas mal de la morale
Nous, on fait l'amour, on vit la vie
Jour après jour, nuit après nuit
À quoi ça sert d'être sur la terre
Si c'est pour faire nos vies à genoux?
On sait qu'le temps, c'est comme le vent
De vivre, y a qu'ça d'important
On s'fout pas mal de la morale
On sait bien qu'on fait pas d'mal
Nous, on fait l'amour, on vit la vie
Jour après jour, nuit après nuit
À quoi ça sert d'être sur la terre
Si c'est pour faire nos vies à genoux?
On sait qu'le temps, c'est comme le vent
De vivre, y a qu'ça d'important
On s'fout pas mal de la morale
On sait bien qu'on fait pas d'mal
The song "Les Rois Du Monde" is a commentary on the social and economic divides that exist in society. The opening lines "Les rois du monde vivent au sommet, Ils ont la plus belle vue mais y a un mais" describe the wealthy elite living in luxury, but detached from the reality of the common people. The line "Ils ne savent pas ce qu'on pense d'eux en bas" highlights the disconnect between the elite and the rest of society, as the latter's opinions and struggles are often ignored by the former.
The second verse, "Les rois du monde font tout c'qu'ils veulent, Ils ont du monde autour d'eux mais ils sont seuls" continues this theme, portraying the wealthy as having everything they could want, but still feeling empty and unfulfilled. The contrast with the regular people, who enjoy simpler pleasures like love and dancing, reinforces the idea that true happiness cannot be bought with money.
The chorus repeats the theme of living life to the fullest, regardless of social status or expectations. The lyrics urge people to focus on living in the moment, rather than worrying about morality or societal norms. The repeated line "On sait bien qu'on fait pas d'mal" reinforces the idea that as long as we are not harming others, we should be free to live our lives as we see fit.
Overall, "Les Rois Du Monde" is an insightful commentary on class inequality and societal standards, encouraging listeners to prioritize their own happiness and fulfillment over external expectations.
Line by Line Meaning
Les rois du monde vivent au sommet
The rulers of the world live at the top
Ils ont la plus belle vue mais y a un mais
They have the best view, but there's a catch
Ils ne savent pas ce qu'on pense d'eux en bas
They don't know what we think of them down below
Ils ne savent pas qu'ici, c'est nous les rois
They don't know that down here, we are the kings
Les rois du monde font tout c'qu'ils veulent
The rulers of the world do whatever they want
Ils ont du monde autour d'eux mais ils sont seuls
They have people around them, but they are alone
Dans leurs châteaux là-haut, ils s'ennuient
They get bored in their castles up high
Pendant qu'en bas nous on danse toute la nuit
While down here, we dance all night
Nous, on fait l'amour, on vit la vie, jour après jour, nuit après nuit
We make love, we live life, day after day, night after night
À quoi ça sert d'être sur la terre si c'est pour faire nos vies à genoux?
What's the point of being on earth if we just live our lives on our knees?
On sait qu'le temps c'est comme le vent, de vivre, y a que ça d'important
We know that time is like the wind, living is the only thing that matters
On s'fout pas mal de la morale, on sait bien qu'on fait pas d'mal
We don't care about morality, we know we're not doing any harm
Les rois du monde ont peur de tout
The rulers of the world are afraid of everything
C'est qu'ils confondent les chiens et les loups
They confuse dogs and wolves
Ils font des pièges où ils tomberont un jour
They set traps where they will fall one day
Ils se protègent de tout, même de l'amour
They protect themselves from everything, even love
Les rois du monde se battent entre eux (se battent entre eux)
The rulers of the world fight each other (fight each other)
C'est qu'y a de la place, mais pour un pas pour deux (un pas pour deux)
There is room, but only for one, not two (one step for two)
Et nous en bas leur guerre on la fera pas
And down here, we won't fight their war
On sait même pas pourquoi tout ça c'est jeux de rois
We don't even know why all of this is called games of kings
Nous, on fait l'amour, on vit la vie, jour après jour, nuit après nuit (de la morale)
We make love, we live life, day after day, night after night (morality aside)
À quoi ça sert d'être sur la terre (On sait bien qu'on fait pas mal)
What's the point of being on earth (We know we're not doing any harm)
Si c'est pour faire nos vies à genoux? (On fait pas mal)
If it's just to live our lives on our knees? (We're not doing any harm)
On sait qu'le temps c'est comme le vent (on sait qu'le temps)
We know that time is like the wind (we know that time)
De vivre, y a que ça d'important (c'est comme le vent)
Living is the only thing that matters (it's like the wind)
On s'fout pas mal de la morale (on s'fout pas mal de la morale)
We don't care about morality (we don't care about morality)
On sait bien qu'on fait pas d'mal (on sait bien qu'on fait pas d'mal)
We know we're not doing any harm (we know we're not doing any harm)
Lyrics © Universal Music Publishing Group, KGD Communication
Written by: Gerard Presgurvic
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind