No ápice de seus dezenove anos… Read Full Bio ↴DANCE OF DAYS – TOUR “AMOR-FATI” 2016
No ápice de seus dezenove anos de conjunto, os paulistanos do Dance of Days, apresentam ao público “Amor-Fati”, seu nono álbum de estúdio. Com uma carreira intensa, que atravessa as mudanças de moda e as gerações, além dos nove discos na bagagem o Dance of Days já lançou também duas coletâneas e bootlegs oficiais, um álbum ao vivo, sete singles e eps e três DVDs.
“Amor-Fati”, à margem das duas décadas de banda, apresenta ao público o celebrado retorno do embrião que popularizou o grupo com os álbuns “A História Não Tem Fim” (2001), “Coração de Tróia” (2002) e “A Valsa De Águas Vivas” (2004), composto pelo membro fundador e vocalista, a escritora Nenê Altro, pelo guitarrista Marcelo Verardi, pelo guitarrista Marcelo Tyello e pelo baterista Júlio Santos. A novidade veio com o baixista Guto Ribeiro, que complementa com muita empolgação o grande time.
Com lançamento físico em CD digipack via Hearts Bleed Blue e distribuição digital da gravadora Deck, a era “Amor-Fati” apresenta sua turnê durante o ano de 2016 pela Agência Sobcontrole, cruzando todo Brasil e pela primeira vez levando a banda a outros países da América do Sul, e anuncia uma nova era nessa saga brilhante de histórias, estradas e vitórias do Dance of Days.
Álbuns de estúdio:
“A História Não Tem Fim” (CD) – 2001
“Coração de Tróia” (CD) – 2002
“A Valsa de Águas Vivas” (CD) – 2004
“Lírios Aos Anjos” (CD) – 2005
“Insônia 2008” (CD) – 2007
“A Dança das Estações” (CD) – 2008
“Disco Preto” (CD) – 2010
“Amor Fati” (CD) – 2016
Bootlegs e coletâneas oficiais:
“1997/1998” (CD) – 2003
“Arquivos Mortos Vivos” (CD bootleg) – 2011
Álbum ao vivo:
“Canções Proibidas” (CD AO VIVO + DVD) – 2009
Singles e splits:
“6 First Hits” (CD-EP) – 1997 e 2000
“Split Bike” (CD split c/ Dominatrix) – 2001
“Corona Australis” (FLEXI VINIL 7”) – 2011
“Na Estrada” (CD-EP) – 2013
“Não Maltrates Teu Coração” (CD-EP) – 2014
“O Melhor Tempo de Sua Vida” (CD-EP) – 2014
“Acontece Agora” (CD-EP) – 2015
DVDs:
“Metrópoles Em Chamas” – 2007
“Canções Proibidas” – 2009
“A Valsa de Águas Vivas” – 2016
http://www.facebook.com/bandadanceofdays
http://www.instagram.com/dance_of_days
http://twitter.com/oficialdance
YouTube
http://tinyurl.com/AssineDOD
ícaro sobre as chamas
Dance of Days Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
The lyrics of Dance of Days's song Ícaro Sobre as Chamas paint a picture of a world plagued by disease and decay, where the only comfort to be found is in the arms of another. The singer pleads with their lover to take them away from this place, where memories taste of cancer and tears, and where they have been let down time and time again by swords and miracles that turn their wine to poison. The union between people has fallen apart, and the only thing left is the hunger for disease lingering in the air.
As the sweat of laborers keeps the machines running, the smog and ash extinguish the sun, and people are forced to sift through the debris for whatever scraps remain. The singer is tired of bleeding for a lost cause, of trading blood for breadcrumbs, and seeks refuge in the warmth of another's embrace. Together, they hope for a better tomorrow, where their bed is not cold and dirty, and where they can find renewed hope in a world that seems to have none left to offer.
Overall, Ícaro Sobre as Chamas is a song about the trials and tribulations of life in a society plagued by poverty, disease, and neglect, and the hope that can still be found in the midst of it all.
Line by Line Meaning
Caminha em frente e protege o rosto do vento que cega e trás memórias com gosto de câncer e lágrimas.
Move forward and shield your face from the blinding wind that brings memories tasting like cancer and tears.
Quem me dera pudesse ele me levar pra longe agora que nada existe aqui além da doença faminta no ar.
If only he could take me away now that there is nothing left here besides the hungry disease in the air.
A grande união se desfez, mas não me deixe outra vez queimar acreditando que nada iria ferir estes olhos, cansados de sangrar por todas vezes que espadas e milagres tornaram meu vinho em veneno para ratos.
The great union has dissolved, but do not let me burn again believing that nothing would harm these eyes, tired of bleeding from all the times that swords and miracles turned my wine into rat poison.
Enquanto nos porões destas fábricas nosso suor move as máquinas, a fumaça cinza apaga o sol, e então saímos pra recolher os restos por baixo da fuligem.
While our sweat moves the machines in the basements of these factories, gray smoke extinguishes the sun, and then we go out to collect the remains under the soot.
Por favor não me deixa ver que nós trocamos nosso sangue por migalhas e que não há mais abrigo pra se proteger agora que a noite não tem fim.
Please do not let me see that we have traded our blood for crumbs and that there is no more shelter to protect us now that the night has no end.
Segura forte minhas mãos e diz que amanhã vamos acordar e nosso leito não vai estar tão sujo e frio...
Hold my hands tightly and say that tomorrow we will wake up and our bed won't be so dirty and cold...
Contributed by Julia P. Suggest a correction in the comments below.
Fabrício Lima
Muito bom
Lucas Silva
2019 🤘
WALBER IGG
2020... Mas curto O DOD desde o começo... Desde 1997... ❤❤❤