Du vent
Daran et Les Chaises Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Qui porte sur les flancs les accidents du voyage
Devant moi l'horizon s'étire sans demander son reste
L'itinéraire m'attire toujours à l'ouest
Mais aujourd'hui, je reste en ville
Je prends des risques entre les huiles
Ça devrait sentir meilleur
J'ai poli mes chromes au vieux marc en vue de claquer la porte
Même si l'aveugle, au fond du bar, dit que le diable m'emporte
J'astique et je me marre, à quoi bon lui dire,
J'ai viré les rétros pour arrêter de réfléchir
Mais aujourd'hui je reste en ville
Je prends des risques entre les huiles
Dans ma poche, bientôt dix mille
Je vais changer d'air, changer d'air, changer d'air
Du vent, j'ai gardé l'odeur
Et mon allure a l'air de ce que je respire
J'ai gardé l'odeur
J'ai toujours envie de repartir
In "Du vent," Daran et Les Chaises use metaphorical lyrics to convey the idea that the motorcycle mentioned in the song is not merely a tool for transportation but emblematic of the life journey. The first verse of the song characterizes the worn-out motorbike as a mirror reflecting the rider's experiences, scars and all. The second stanza, the vocalist reflects upon his desire to explore the world, but despite his longing to hit the open road, the singer decides to stay in town and take risks. In the last verse, he expresses the sense of nostalgia that accompanies the moments of stillness, all while keeping the scent of the wind and the desire to move on.
The refrain of the song, "J'ai gardé l'odeur, j'ai toujours envie de repartir," translates to "I kept the scent, I still want to leave." It represents the idea that despite staying and taking risks in the city, the call to adventure always remains, and the scent of the bike is a constant reminder of that desire.
Line by Line Meaning
Je démarre au kick un vieux twin qui a presque mon âge
I start up an old motorcycle with a kickstarter that's almost as old as me
Qui porte sur les flancs les accidents du voyage
Which bears on its sides the marks of all my past travels
Devant moi l'horizon s'étire sans demander son reste
The horizon stretches out in front of me without a care in the world
L'itinéraire m'attire toujours à l'ouest
The route always pulls me towards the west
Mais aujourd'hui, je reste en ville
But today, I'm staying in the city
Je prends des risques entre les huiles
I take risks amidst the oil and grime
Ça devrait sentir meilleur
It should smell better
J'ai poli mes chromes au vieux marc en vue de claquer la porte
I polished my chrome with old brandy, planning to hit the road
Même si l'aveugle, au fond du bar, dit que le diable m'emporte
Even if the blind man at the bar says the devil will take me away
J'astique et je me marre, à quoi bon lui dire
I polish and chuckle, what's the use in telling him
J'ai viré les rétros pour arrêter de réfléchir
I removed the rearview mirrors to stop thinking too much
Mais aujourd'hui je reste en ville
But today, I'm staying in the city
Je prends des risques entre les huiles
I take risks amidst the oil and grime
Dans ma poche, bientôt dix mille
In my pocket, almost ten thousand
Je vais changer d'air, changer d'air, changer d'air
I'm gonna change the air, change the air, change the air
Du vent, j'ai gardé l'odeur
I kept the scent of the wind
Et mon allure a l'air de ce que je respire
And my appearance seems like what I breathe in
J'ai gardé l'odeur
I kept the scent
J'ai toujours envie de repartir
I always want to leave again
Writer(s): Daran, Véronique Sanson
Contributed by Jayce C. Suggest a correction in the comments below.