His real name was David Arugete and he was born in the poorer Jewish quarter of İzmir to a large family. He was orphaned in early childhood when his father, who worked in a train station in the city, was shot to death under tragic circumstances. He was placed in the Sephardic orphanage of İzmir (Nino De Guerfanos) by his mother and remained there until he was four.
After a patchy primary education in the Jewish educational establishments of İzmir, he did many odd jobs during his early youth. But he has also put great effort into bettering his education at the same time as working for the bread, and having started as an errand boy in the cabinet of one of the city's prominent lawyers, he was in time raised to becoming a clerk in his office. In the evenings, he would study French in İzmir's Central Library. With a guitar that had fallen into his hands by chance, he also learned, mainly on his own with occasional tutoring asked here and there, to master playing that instrument.
He started singing in the Bar Mitzva feasts as a secondary occupation. In his early twenties, he had already become a well-known singer in İzmir, and particularly among the Jewish community. During his military service in the Turkish army, he was employed as a singer in officers quarters in various garrisons and became more focused on music. His first truly professional musical performance started in his hometown right after his discharge, through connections established while under the arms. Since he had started making money thanks to music, he moved to the more well-off Jewish quarter of Karataş to a house in a street leading to the historical building of Asansör, one of the city's landmarks (and which means, literally, the "Escalator", people taking an actual escalator to go to the higher part of the quarter, this part being separated by the coastal strait with a steep slope). This street is named Dario Moreno Sokağı (Dario Moreno Street) today in his memory.
A hyper-active personality, Darío Moreno died of a heart attack in a taxi while going to the airport in İstanbul on 1 December 1968. He was only 47. He has been buried in Israel against his wish.
Buena Sera
Dario Moreno Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
C'est ainsi qu'on dit bonsoir à Napoli
Tendrement tu as murmuré : Buena sera
Et ce bonsoir allait changer toute ma vie
{2x}
Tu m'as dit que pour que nos deux curs s'harmonisent
Nous échangerons demain les anneaux d'or
Tu verras tant de bonheur dans mon sourire
Tant de joie parce qu'un soir tu sus me dire :
Buena sera Signorina, Buena sera
Buena sera Signorina, Buena sera
C'est ainsi qu'on dit bonsoir à Napoli
Tendrement tu as murmuré : Buena sera
Et ce bonsoir allait changer toute ma vie
Tu m'as dit que pour que nos deux curs s'harmonisent
Nous échangerons demain les anneaux d'or
Sous mon voile de mariée là dans l'église
Tu verras tant de bonheur dans mon sourire
Tant de joie parce qu'un soir tu sus me dire :
Buena sera Signorina, Buena sera
Tant de joie parce qu'un soir tu sus me dire :
Buena sera Signorina, Buena sera
The lyrics to Dario Moreno's song Buena Sera describe a romantic encounter in Naples, Italy. The singer of the song meets a woman who tenderly whispers "Buena sera" to him, which changes his life forever. She tells him that in order for their hearts to harmonize, they will exchange gold rings the next day. The singer envisions the future with his lover as they stand at the altar, under her bridal veil where he can see the happiness in her smile. The song ends with the repetition of "Buena sera Signorina", as the singer reflects on how that one whispered phrase led to such a pivotal moment in his life.
The song is known for its upbeat rhythm and catchy melody, but it also has a deeper meaning. The lyrics describe the power of one moment or interaction to change the course of a person's life. The singer is swept up in the romance of the moment and is willing to make a life-changing commitment based on a chance encounter. The song captures the fleeting nature of love and how quickly it can change one's life.
Line by Line Meaning
Buena sera Signorina, Buena sera
Good evening young lady, good evening
C'est ainsi qu'on dit bonsoir à Napoli
That's how we say goodnight in Naples
Tendrement tu as murmuré : Buena sera
Tenderly you whispered: Good evening
Et ce bonsoir allait changer toute ma vie
And that goodnight was going to change my whole life
Tu m'as dit que pour que nos deux cœurs s'harmonisent
You told me that for our two hearts to harmonize
Nous échangerons demain les anneaux d'or
We will exchange gold rings tomorrow
Sous mon voile de mariée hors de l'église
Under my wedding veil, outside the church
Tu verras tant de bonheur dans mon sourire
You will see so much happiness in my smile
Tant de joie parce qu'un soir tu sus me dire : Buena sera Signorina, Buena sera
So much joy because one evening you knew how to tell me: Good evening young lady, good evening
Sous mon voile de mariée là dans l'église
Under my wedding veil, there in the church
Tant de joie parce qu'un soir tu sus me dire : Buena sera Signorina, Buena sera
So much joy because one evening you knew how to tell me: Good evening young lady, good evening
Contributed by Eva W. Suggest a correction in the comments below.
@josselinribes859
On l écoute souvent vue qu'il a de belle chanson Mercie 🥰💖💖🥰🌷🌷🌷💖🥰🌷
@tinantmyriam1936
Quelle voix magnifique et super interprètation ! I 🌻
@tinantmyriam1936
Une voix splendide ☀️🌈
@marcou34
Dario j'écoute souvent maintenant que l'age avance... une véritable cure de jouvence avec ce grand chanteur qui respire la bonne humeur.....
@ddoeser5830
Prachtig gezongen André 😅❤🇳🇱👋
@danieleclauzel1674
Quelle voix magnifique !
@oralalsan531
Unutulmaz Dario..
@Wanderlustig100
Bravissimo, Dario!!!!
@la_mmdvafidan2122
Perfect man perfect singer in short perfect human😊😊
@blackdalamar
very nice great Turk. We are proud of you...