His real name was David Arugete and he was born in the poorer Jewish quarter of İzmir to a large family. He was orphaned in early childhood when his father, who worked in a train station in the city, was shot to death under tragic circumstances. He was placed in the Sephardic orphanage of İzmir (Nino De Guerfanos) by his mother and remained there until he was four.
After a patchy primary education in the Jewish educational establishments of İzmir, he did many odd jobs during his early youth. But he has also put great effort into bettering his education at the same time as working for the bread, and having started as an errand boy in the cabinet of one of the city's prominent lawyers, he was in time raised to becoming a clerk in his office. In the evenings, he would study French in İzmir's Central Library. With a guitar that had fallen into his hands by chance, he also learned, mainly on his own with occasional tutoring asked here and there, to master playing that instrument.
He started singing in the Bar Mitzva feasts as a secondary occupation. In his early twenties, he had already become a well-known singer in İzmir, and particularly among the Jewish community. During his military service in the Turkish army, he was employed as a singer in officers quarters in various garrisons and became more focused on music. His first truly professional musical performance started in his hometown right after his discharge, through connections established while under the arms. Since he had started making money thanks to music, he moved to the more well-off Jewish quarter of Karataş to a house in a street leading to the historical building of Asansör, one of the city's landmarks (and which means, literally, the "Escalator", people taking an actual escalator to go to the higher part of the quarter, this part being separated by the coastal strait with a steep slope). This street is named Dario Moreno Sokağı (Dario Moreno Street) today in his memory.
A hyper-active personality, Darío Moreno died of a heart attack in a taxi while going to the airport in İstanbul on 1 December 1968. He was only 47. He has been buried in Israel against his wish.
C'est magnifique
Dario Moreno Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Qui vous prend par le bras
Oh la la la
C'est magnifique
Des jours tout bleus
Des baisers lumineux
Oh la la la
C'est magnifique Donner son cœur
Avec un bouquet d'fleurs
Oh la la la
Mais c'est magnifique
Et faire un jour
Un mariage d'amour
C'est magnifique
Partir là-bas
Lune de miel à Cuba
Oh la la la
C'est magnifique
Sous ce climat
Les baisers sont comme ça
Mwah mwah mwah mwah
C'est magnifique
Des nuits d'amour
Qui durent quarante-cinq jours
Oh la la la
Mais c'est magnifique
Revoir Paris
Retrouver ses amis
C'est magnifique
Oh la la la
C'est magnifique
Oh la la la
Oh c'est magnifique
Avoir deux cœurs
Pour faire un seul bonheur
Oh la la la oh
Mais c'est magnifique
S'aimer d'amour
À Paris pour toujours
C'est magnifique
The lyrics to Dario Moreno's "C'est Magnifique" describe the beauty and excitement of life, love, and adventures. The song's opening lines, "La vie est là, qui vous prend par le bras" ("Life is here, taking you by the arm"), convey the idea that life is full of opportunities and it is important to seize them. The chorus, "C'est magnifique" ("It's magnificent"), acts as a recurring exclamation of joy and enthusiasm throughout the song.
The lyrics also touch on the power of love, such as "Donner son cœur avec un bouquet d'fleurs" ("Giving your heart with a bouquet of flowers") and the desire to find happiness with someone special, like "Avoir deux cœurs pour faire un seul bonheur" ("Having two hearts to make one happiness"). The second verse specifically references the excitement of a honeymoon in Cuba, with the suggestion that the passionate nature of the climate enhances the romance.
Overall, the lyrics of "C'est Magnifique" celebrate life, love, and the beauty of the world. The joyous tone of the song, accompanied by the lively melody and upbeat tempo, makes it a classic example of a cheerful French chanson.
Line by Line Meaning
La vie est là
Life is here, present in this moment.
Qui vous prend par le bras
Life takes you by the arm, guiding you through experiences.
Oh la la la
Expressing excitement and enthusiasm.
C'est magnifique
It's magnificent, wonderful.
Des jours tout bleus
Days that are bright and happy.
Des baisers lumineux
Bright, glowing kisses full of love and passion.
Donner son cœur
Giving your heart, expressing your love.
Avec un bouquet d'fleurs
Along with a bouquet of flowers, a symbol of love and affection.
Mais c'est magnifique
But it's magnificent, wonderful.
Et faire un jour
And one day, in the future.
Un mariage d'amour
A wedding full of love and happiness.
C'est magnifique
It's magnificent, wonderful.
Partir là-bas
To leave for somewhere far away.
Lune de miel à Cuba
A honeymoon in Cuba, a romantic getaway.
Sous ce climat
In this climate, in this environment.
Les baisers sont comme ça
The kisses are like this, full of passion and love.
Mwah mwah mwah mwah
The sound of kisses being given.
Des nuits d'amour
Nights full of love and passion.
Qui durent quarante-cinq jours
That last forty-five days, an extended period of love and romance.
Revoir Paris
To see Paris again, a place of sentimental value.
Retrouver ses amis
To reconnect with friends, a source of joy and happiness.
Oh la la la
Expressing excitement and enthusiasm.
C'est magnifique
It's magnificent, wonderful.
Avoir deux cœurs
To have two hearts, speaking of a couple in love.
Pour faire un seul bonheur
To create one shared happiness, as a couple united in love.
S'aimer d'amour
To love each other with a deep, passionate love.
À Paris pour toujours
In Paris forever, a place of eternal romance.
C'est magnifique
It's magnificent, wonderful.
Oh la la la
Expressing excitement and enthusiasm.
Oh c'est magnifique
Oh, it's magnificent, wonderful.
Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Cole Porter
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@abrahambenabou2647
Tout ressemble à la musique très rapide et très joyeuse que c’est comme Let it be des Beatles !
Et la panthère noire en peluche du soldat rose de Louis Chedid !
Et la chanson de l’extraterrestre de Émilie Jolie !
Et Alouette Gentille Alouette !
Et la chanson paillarde de David Bowie!
Et les comédiens de Aznavour!
Et la chanson des petits pois et carottes en hébreu du DVD de Matan Ariel!
Et la chanson française qui s’appellera Malbrough !
Et ça me rappelle O Sole Mio !
Et Le Soldat Rose!
Et Savez-vous planter les choux !
Et Sur Le Pont D’Avignon!
Et La mauvaise réputation de Georges Brassens !
@isabellelevy-banchereau3271
Je me souviens que ma grand-mère adorait l'opérette et donc ce ténor turc et elle me chantait ses chansons pour m'endormir...
Finalement la mémoire est exceptionnelle...
On se souvient des paroles plus de 65 ans après...
Merci pour ce partage
@philippestoudmann
0:36 🎉❤
J'ai adoré sa voix, parti trop tôt.
@hayatguzel4323
Ne kadar az beğeni var üzücü ya da boşver nadir insanlarla güzel .
@natalyawettschinkina5154
Super sarkici, cok seviyorum. Selam Rusyadan)
@mehmetemir.1533
@@natalyawettschinkina5154 @hayatgüzel ben de bi anda kendimi burda buldum ve hoşuma gitti
@alainnouguier
Souvenir de mes parents !!!!❤❤
@abrahambenabou2647
Tout ressemble à la musique très rapide et très joyeuse que c’est comme Let it be des Beatles !
Et la panthère noire en peluche du soldat rose de Louis Chedid !
Et la chanson de l’extraterrestre de Émilie Jolie !
Et Alouette Gentille Alouette !
Et la chanson paillarde de David Bowie!
Et les comédiens de Aznavour!
Et la chanson des petits pois et carottes en hébreu du DVD de Matan Ariel!
Et la chanson française qui s’appellera Malbrough !
Et ça me rappelle O Sole Mio !
Et Le Soldat Rose!
Et Savez-vous planter les choux !
Et Sur Le Pont D’Avignon!
Et La mauvaise réputation de Georges Brassens !
@rs247
Dario moreno et l'amour heureux
@alainnouguier
Chanson qui me rappelle mes parents ………