Les verres fumes
David Sire Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je te regarde et c'est du soleil dans mes yeux
Ca m'éblouit ça brûle un peu mais jamais je
Jamais je ne fais ce que la raison conseille
Jamais je n'ai chaussé de lunettes de soleil
Les verres fumés c'est pas fait pour les amoureux
Les amoureux ça r'garde le soleil dans les yeux

Et l'on a beau me dire qu'le soleil dans les yeux
"Monsieur c'n'est pas prudent c'est vraiment pas sérieux"
Ca fait un bail que je ne suis plus raisonnable
Depuis la nuit où tu t'es assise à ma table
Tu as planté dans les miens tes yeux parfumés
Et moi j'ai envoyé prom'ner mes verres fumés

Ces verres fumés qui m'donnaient pourtant un air chic
Et mystérieux mais, j'y ai préféré les colchiques
Les fleurs qui me poussent à l'intérieur de la tête
Quand je me saoûle à tes ondes ultraviolettes
Je te le dis je te le crie je te le beugle :
Je t'aime et tant pis si l'amour me rend aveugle !

Je te regarde et c'est du soleil dans mes yeux
Ca m'éblouit ça brûle un peu mais jamais je
Jamais je ne fais ce que la raison conseille
Jamais je n'ai chaussé de lunettes de soleil
Les verres fumés c'est pas fait pour les amoureux
Les amoureux ça r'garde le soleil dans les yeux





Les verres fumés c'est pas fait pour les amoureux
Les amoureux ça r'garde le soleil dans les yeux

Overall Meaning

The song "Les verres fumés" by David Sire is an ode to love and the feeling of being blinded by it. The lyrics describe the singer's infatuation with their lover, seeing them as "sunshine in their eyes" that blinds them with its beauty. The singer acknowledges that they are not always rational when it comes to love, choosing to ignore the advice of others and eschew sunglasses for the sake of being able to "look at the sun" that is their lover.


The lines "Les verres fumés c'est pas fait pour les amoureux / les amoureux ça r'garde le soleil dans les yeux" capture the essence of the song's message: that those in love see the world through a different lens, one that is not tempered or muted by reason or caution. The singer rejects the notion of wearing sunglasses, preferring to bask in the warmth and light of love, even if it means being temporarily blinded by its intensity.


Overall, "Les verres fumés" speaks to the power of love to transform our perceptions and priorities, to turn us away from the practical and pragmatic and towards a more emotional, daring, and ultimately fulfilling way of being.


Line by Line Meaning

Je te regarde et c'est du soleil dans mes yeux
Looking at you feels like the warmth of the sun shining in my eyes, a little blinding and burning, but never enough to deter me.


Ca m'éblouit ça brûle un peu mais jamais je
It may dazzle me and hurt a bit, but I'll never let it stop me.


Jamais je ne fais ce que la raison conseille
I never do what reason tells me to do.


Jamais je n'ai chaussé de lunettes de soleil
I never put on sunglasses.


Les verres fumés c'est pas fait pour les amoureux
Sunglasses are not meant for lovers.


Les amoureux ça r'garde le soleil dans les yeux
Lovers stare directly into the sun.


Et l'on a beau me dire qu'le soleil dans les yeux
Even if people tell me that the sun in my eyes is not safe.


"Monsieur c'n'est pas prudent c'est vraiment pas sérieux"
They advise me to be cautious and serious.


Ca fait un bail que je ne suis plus raisonnable
I haven't been reasonable in a while.


Depuis la nuit où tu t'es assise à ma table
Since the night you sat at my table.


Tu as planté dans les miens tes yeux parfumés
You planted your fragrant eyes into mine.


Et moi j'ai envoyé prom'ner mes verres fumés
And I chose to discard my sunglasses.


Ces verres fumés qui m'donnaient pourtant un air chic
Those sunglasses that gave me a stylish and mysterious look.


Et mystérieux mais, j'y ai préféré les colchiques
But I prefer the beautiful meadow saffron flowers.


Les fleurs qui me poussent à l'intérieur de la tête
The flowers that grow inside my head.


Quand je me saoûle à tes ondes ultraviolettes
When I get intoxicated by your ultraviolet waves.


Je te le dis je te le crie je te le beugle :
I tell you, I shout it, I scream it:


Je t'aime et tant pis si l'amour me rend aveugle !
I love you, and I don't mind if love makes me blind!


Les verres fumés c'est pas fait pour les amoureux
Sunglasses are not meant for lovers.


Les amoureux ça r'garde le soleil dans les yeux
Lovers stare directly into the sun.




Contributed by Layla C. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions