La pantomime
Debout sur le zinc Lyrics


(Simon Mimoun/DSLZ)

Toute une vie hantйe par toi
Toi qui ne m'йcoutes pas...
Tu m'as dit ne chante pas,
Moi qui ne chante que pour toi.

Alors, dis-moi oщ зa nous mиne
Toutes ces disputes, toutes ces querelles,
Moi je ne sais pas.

Et toi la fille qui meurt de froid
Mкme blottie dans mes bras,
Toi qui ne m'aimes pas,
J'ai cru mourir, tu vois.

Alors, dis-moi oщ зa nous mиne
Toutes ces discours, touts ces poиmes,
Moi je ne sais pas.

Parfois la nuit, je rкve de toi,
Toi qui n'existes pas.
Parfois la nuit, je rкve de toi,
Mais qui rкvera comme moi ?

Alors, dis moi oщ tu m'emmиnes,
Je suis prкt а te suivre mкme
Bien malgrй moi...

Oh combien de regrets
Pour une vie si courte et belle ?
Et l'impression d'avoir brыlй
Plus de la moitiй de mes ailes ?
Alors le temps qui me manque,
Je le hais, il empeste,
Lui et son cortиge de secondes
Cochant le temps qu'il me reste.

Parole, elle est difficile,
La comйdie, la pantomime,
La gestuelle rituelle,
Avant la crise qui appelle l'йternel,
« Dis-moi pourquoi tu m'aimes,
Dis-le-moi зa me donne des ailes. »

Moi j'en ai pas...

Contributed by Natalie I. Suggest a correction in the comments below.
To comment on specific lyrics, highlight them
Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Iridescent Aurora

I just found the lyrics and plugged them into Google Translate… this song isn’t quite as up-beat as the melody originally had me thinking…

“A whole life haunted by you
You don’t listen to me
You told me not to sing
I, who only sings for you
So tell me, where it takes us
All these quarrels, all these quarrels
I do not know…”

That’s just the first verse, but you get the idea



All comments from YouTube:

Asuna

Mon dieu, qu'elle chanson sublime, ce groupe est uste énorme, c'est tellement beau et les instrus <3

sandra abitabile

Que je vous aimes vivement de vous revoir ❤️❤️

Iridescent Aurora

I just found the lyrics and plugged them into Google Translate… this song isn’t quite as up-beat as the melody originally had me thinking…

“A whole life haunted by you
You don’t listen to me
You told me not to sing
I, who only sings for you
So tell me, where it takes us
All these quarrels, all these quarrels
I do not know…”

That’s just the first verse, but you get the idea

Caharse Sapkowski

Magnifique et très puissante.

Kristine Drummond Kasper

FANTASTIQUE!

Massi

Quelqu'un aurait-il la traduction des morceaux en arabe ? (Est-ce seulement de l'arabe ou un autre langage ?)

Imene Hamouche

C'est de l'arabe...plus exactement du dialecte Algérien.

Henry D

Hello, non c'est du klingon

Abdellah BOUAZZA

en effet c est une traduction du texte français où le chanteur rajoute "oh Layla (un prénom féminin ) oh mes yeux (qui signifie quelqu'un de très cher )"

MrPepito

apparement ce qu'il dit en francais ,c'est repeter en arabe! il me semble!!

More Comments

More Videos