Le bleu du miroir
Debout sur le zinc Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Il y a tant de choses à vivre,
Il y a tant de choses à faire,
Aller venir, parcourir,
Prendre chaque route à l'envers.
Jouer de tout comme autrefois,
Comme en apprenant la parole,
Parler beaucoup, autour de soi,
Tout se dessine ou se dérobe,
Se poser là sur le silence,
Le faire frémir, le faire vibrer,
Et bien s'aiguiser les défenses,
Au cas où, on ne sait jamais…

Entendrai-je encore une fois le goutte-à-goutte,
De ces pensées, triste passé, si loin ? j'en doute.
Oublierai-je encore une fois que la mémoire
Aime tant se regarder dans le bleu du miroir ?

Il y a tant de petits riens
Qui se faufilent entre nous,
Des petits plaisirs sans lendemain,
Petits mais qui marchent à tous les coups,
Ne pourrions nous pas les toucher,
Une seule fois, juste pour voir,
La peur est un brin éméchée,
L'oeil est lassé de la nuit noire,
C'est le moment ou jamais,
Sauter avant que le vent tourne,
Et ne pas perdre cette idée :
C'est dans la paix que la guerre couve.





Refrain.

Overall Meaning

The song Le Bleu du miroir by Debout sur le Zinc talks about how there are so many things to experience and explore in life. The lyrics depict a sense of wanderlust and curiosity towards the world. The singer urges the listener to take every opportunity to reverse their path, try new things, and speak out. The verse talks about the importance of sharpening one's defenses, highlighting the unpredictability of life. The chorus is a reflection of the past and the fear of not being able to relive it. The singer questions whether they will ever hear the sound of their past thoughts and doubts the possibility of forgetting that memories reflect in a blue mirror.


The second verse talks about the little pleasures that build connections between people, and how it is necessary to take a risk to experience these moments. The singer urges the listener to take the leap of faith and not ignore the possibility of joy. The final line highlights the importance of being vigilant and proactive, even when things seem peaceful, to avoid a potential conflict.


In summary, the song talks about taking advantage of life's opportunities, taking risks to experience moments of joy, and being alert in safeguarding oneself against unpredictability.


Line by Line Meaning

Il y a tant de choses à vivre,
There are so many experiences to have,


Il y a tant de choses à faire,
There are so many things to do,


Aller venir, parcourir,
Travel back and forth, explore,


Prendre chaque route à l'envers.
Take every road in reverse.


Jouer de tout comme autrefois,
Play with everything like you used to,


Comme en apprenant la parole,
Like when you were learning to speak,


Parler beaucoup, autour de soi,
Speak to everyone around you,


Tout se dessine ou se dérobe,
Everything either takes shape or disappears,


Se poser là sur le silence,
Calmly settle into the silence,


Le faire frémir, le faire vibrer,
Make it tremble, make it vibrate,


Et bien s'aiguiser les défenses,
Sharpen your defenses well,


Au cas où, on ne sait jamais…
Just in case, you never know...


Entendrai-je encore une fois le goutte-à-goutte,
Will I hear the drip again,


De ces pensées, triste passé, si loin ? j'en doute.
Of these thoughts, sad past, so far away? I doubt it.


Oublierai-je encore une fois que la mémoire
Will I forget once again that memory


Aime tant se regarder dans le bleu du miroir ?
Loves to look at itself in the blue of the mirror?


Il y a tant de petits riens
There are so many little nothings


Qui se faufilent entre nous,
That slip between us,


Des petits plaisirs sans lendemain,
Little pleasures that don't last,


Petits mais qui marchent à tous les coups,
Small, but always effective,


Ne pourrions nous pas les toucher,
Couldn't we just touch them,


Une seule fois, juste pour voir,
Just once, to see,


La peur est un brin éméchée,
Fear is a little tipsy,


L'oeil est lassé de la nuit noire,
The eye is tired of the dark night,


C'est le moment ou jamais,
This is the moment or never,


Sauter avant que le vent tourne,
Jump before the wind turns,


Et ne pas perdre cette idée :
And not lose this idea:


C'est dans la paix que la guerre couve.
It is in peace that war simmers.


Refrain.
Refrain.




Contributed by Brayden D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found