It came to life in 2006, by the hands of 4 young musicians with diverse musical backgrounds and experiences (such as classical music, jazz, ethnical and traditional music), searching to recreate a sound rooted in popular music through the crossing of different musical languages and musical research serving as a base for the group's original compositions. Their first album - Canção ao Lado was released in 2008.
"...Her name is Deolinda and she is old enough to realize that life isnt as easy as it seems. Merrily unmarried, in love and out of love, born in Lisbon, she inhabits a ground floor apartment somewhere in the suburbs of the capital. She writes her own songs by peeking through the curtains of her window, drawing inspiration from the old gramophone records that once belonged to her grandmother and by the bizarre and strange life of her neighbours. She lives with 2 cats and a gold fish..."
Taken from the website:http://www.deolinda.com.pt/
Deolinda are: Ana Bacalhau (vocals), Zé Pedro Leitão (doublebass), Pedro da Silva Martins (classical guitar) and Luís José Martins (classical guitar).
Corzinha de Verão
Deolinda Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Aos fins de semana ou nos meus dias de folga
Eu passo os dias a ver gente em fato de banho
Calções e havaiana e eu sempre de camisola
E eu andei o ano inteiro, a juntar o meu dinheiro
Para esta desilusão
Dava todo o meu ouro por um pouco do teu bronze
Vento, eu na praia a levar com vento
A rogar pragas e a culpar São Pedro
Que mal fiz eu ao céu
E tento, juro que tento imaginar bom tempo
Espalho o protetor solar e estendo o corpo no museu
Porque é que tudo conspira contra a minha vontade
Sim sim é verdade, não estou a ser pessimista
É que a vizinha da cave é sempre a mais bronzeada
Traz um sorriso na cara e não sabe quem foi Kandinsky
E eu andei o ano inteiro, a juntar o meu dinheiro
Para esta desilusão
Dava todo o meu ouro por um pouco do teu bronze
Uma corzinha de Verão
Vento, eu na praia a levar com vento
A rogar pragas e a culpar São Pedro
Que mal fiz eu ao céu
E tento, juro que tento imaginar bom tempo
Espalho o protetor solar e estendo o corpo no museu
E tento, juro que tento imaginar bom tempo
Espalho o protetor solar e estendo o corpo no museu
O corpo no museu
Deolinda's song "Corzinha de Verão" is about the disappointment of not being able to enjoy the summer sunshine despite putting in a lot of effort and anticipation. In the first stanza, the singer wonders why the sun never shines when they have time off, and they feel left out when they see everyone else basking in the sun while they are still dressed in long clothes. The singer has been saving up for a long time, hoping to enjoy the summer, but ends up disillusioned.
In the second stanza, the singer complains about the wind that ruins their beach day and blames Saint Peter for the bad weather. They try to imagine good weather but are not successful. The disappointment is heightened by the fact that their neighbor in the basement is always tanned and happy, unaware of the struggle that the singer is going through.
Deolinda's song is a relatable account of the frustration of not being able to enjoy the summer holidays as expected. It speaks to people who have experienced bad weather, lack of opportunities or social pressure that has made it difficult for them to enjoy the summer season.
Line by Line Meaning
Porque é que o sol nunca brilha quando fico de férias
Why does the sun never shine when I'm on vacation?
Aos fins de semana ou nos meus dias de folga
On weekends or my days off
Eu passo os dias a ver gente em fato de banho
I spend my days watching people in swimsuits
Calções e havaiana e eu sempre de camisola
Shorts and flip-flops and I'm always wearing a shirt
E eu andei o ano inteiro, a juntar o meu dinheiro
And I spent the whole year saving my money
Para esta desilusão
For this disappointment
Dava todo o meu ouro por um pouco do teu bronze
I'd give all my gold for a bit of your tan
Uma corzinha de verão
A little bit of summer color
Vento, eu na praia a levar com vento
Wind, me on the beach getting hit by wind
A rogar pragas e a culpar São Pedro
Cursing and blaming Saint Peter
Que mal fiz eu ao céu
What did I do to the sky?
E tento, juro que tento imaginar bom tempo
And I try, I swear I try to imagine good weather
Espalho o protetor solar e estendo o corpo no museu
I put on sunscreen and lay my body out in the sun at the museum
Porque é que tudo conspira contra a minha vontade
Why does everything conspire against my will
Sim sim é verdade, não estou a ser pessimista
Yes, yes it's true, I'm not being pessimistic
É que a vizinha da cave é sempre a mais bronzeada
It's just that my downstairs neighbor is always the most tanned
Traz um sorriso na cara e não sabe quem foi Kandinsky
She has a smile on her face and doesn't know who Kandinsky was
E tento, juro que tento imaginar bom tempo
And I try, I swear I try to imagine good weather
Espalho o protetor solar e estendo o corpo no museu
I put on sunscreen and lay my body out in the sun at the museum
E tento, juro que tento imaginar bom tempo
And I try, I swear I try to imagine good weather
Espalho o protetor solar e estendo o corpo no museu
I put on sunscreen and lay my body out in the sun at the museum
O corpo no museu
Laying my body out in the sun at the museum
Writer(s): Pedro Da Silva Martins
Contributed by Isaac N. Suggest a correction in the comments below.