Eu Tenho Um Melro
Deolinda Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Eu tenho um melro
Que é um achado.
De dia dorme,
À noite come
E canta o fado.

E lá no prédio,
Ouvem cantar
Já desconfiam
Que eu escondo alguém
Para não mostrar.

Eu tenho um melro,
Lá no meu quarto.
Não anda à solta,
Porque, se ele voa,
Cai sobre os gatos.

Cortei-lhe as asas
Para não voar.
E ele faz das penas
Lindos poemas
Para me embalar.

Melro, melrinho,
E se acaso alguém te agarrar,
Diz que não andas sozinho
Que és esperado no teu lar.

Melro, melrinho
E se, por acaso, alguém te prender,
Não cantes mais o fadinho,
Não me queiras ver sofrer.




E não voltes mais,
Que estas janelas não as abro nunca mais.

Eu tenho um melro
Que é um prodígio.
Não faz a barba,
Não faz a cama,
Descuida o ninho

Mas canta o fado
Como ninguém.
Até me gabo
Que tenho um melro
Que ninguém tem.

Eu tenho um melro
(Que é um homem!)
Não é um homem
(Quem há-de ser?!)
É das canoras aves
Aquela que mais me quer.

(Deve ser homem!)
Pois que não!
(Então mulher)
Há de lá ser!?
É só um melro
Com quem dá gosto adormecer.

Melro, melrinho,
E se por acaso alguém te agarrar,
Diz que não andas sozinho
Que és esperado no teu lar.

Melro, melrinho,
E se por acaso alguém te prender,
Não cantes mais o fadinho
Não me queiras ver sofrer.

E não voltes mais,
Que estas janelas não as abro nunca mais.
E não voltes mais,
Que a tua gaiola serve a outros animais.

Overall Meaning

The song "Eu Tenho Um Melro" by Deolinda speaks about owning a blackbird that the singer loves and cares for deeply. The blackbird serves as a symbol of comfort and companionship for the singer, who keeps it with them at all times. The song is written in a melancholic tone, reflecting the singer's vulnerability and attachment to the blackbird.


The singer speaks of the blackbird as a hidden treasure, as nobody else can know about their secret companion. The bird is described as a prodigy for its beautiful singing voice, which the singer boasts about to others. The lyrics reveal that the bird's wings have been clipped to ensure it stays with them and does not fly away, though it can still sing.


The chorus of the song urges the blackbird to claim that it is not alone, that it is needed and welcomed in its home. The final verse of the song reveals the singer's fear of losing the blackbird and closing the windows so that it cannot leave. The lyrics are metaphorical, possibly speaking about the singer's own reluctance to let go of something that has brought them comfort and peace.


Line by Line Meaning

Eu tenho um melro
I have a blackbird


Que é um achado.
That is a treasure


De dia dorme,
During the day, it sleeps


À noite come
At night, it eats


E canta o fado.
And sings the Portuguese fado


E lá no prédio,
And over the building


Ouvem cantar
They hear it singing


Já desconfiam
They already suspect that


Que eu escondo alguém
I am hiding someone


Para não mostrar.
To avoid showing


Eu tenho um melro,
I have a blackbird


Lá no meu quarto.
There in my room


Não anda à solta,
It does not wander


Porque, se ele voa,
Because if it flies


Cai sobre os gatos.
It falls over the cats


Cortei-lhe as asas
I cut its wings


Para não voar.
So it wouldn't fly


E ele faz das penas
And it makes of its feathers


Lindos poemas
Beautiful poems


Para me embalar.
To lull me to sleep


Melro, melrinho,
Blackbird, little blackbird


E se acaso alguém te agarrar,
And if someone catches you


Diz que não andas sozinho
Say that you are not alone


Que és esperado no teu lar.
That you are expected at your home


E se, por acaso, alguém te prender,
And if, by chance, someone imprisons you


Não cantes mais o fadinho,
Don't sing the fadinho anymore


Não me queiras ver sofrer.
Don't want to see me suffer


E não voltes mais,
And don't come back anymore


Que estas janelas não as abro nunca mais.
Because I'll never open these windows again


Eu tenho um melro
I have a blackbird


Que é um prodígio.
That is a prodigy


Não faz a barba,
It doesn't shave


Não faz a cama,
It doesn't make the bed


Descuida o ninho
Neglects the nest


Mas canta o fado
But it sings the fado


Como ninguém.
Like no one else


Até me gabo
I even boast


Que tenho um melro
That I have a blackbird


Que ninguém tem.
That no one else has


Eu tenho um melro
I have a blackbird


(Que é um homem!)
(That is a man!)


Não é um homem
It's not a man


(Quem há-de ser?!)
(Who could it be?!)


É das canoras aves
It's one of the singing birds


Aquela que mais me quer.
The one that loves me the most


Pois que não!
Well, it's not!


(Então mulher)
(Then it's a woman)


Há de lá ser!?
Could it be?!


É só um melro
It's just a blackbird


Com quem dá gosto adormecer.
With whom it's pleasant to fall asleep


E não voltes mais,
And don't come back anymore


Que estas janelas não as abro nunca mais.
Because I'll never open these windows again


E não voltes mais,
And don't come back anymore


Que a tua gaiola serve a outros animais.
Because your cage serves other animals.




Contributed by Joshua P. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Patrícia Teixeira

Amo esta musica. É poética, leva-nos pra dentro da história, o nosso imaginário voa! Parabéns!

José Miranda

Linda a letra.... Excelente a música! Vóz doce e adorável!
Só um ignorante poderá dizer mal desta música.

José Bray

A Ana é uma nova aragem no imaginário da nossa música de classe! Obrigado por existires! Este melro existe, garanto!

Sandra Franco

Que música linda! Adorei.

Angelina Oliveira

uma musica agradável de se ouvir...Bom timbre!

lilitu79

Quem tem um melro, que cuide, falo pela família Melo espalhada neste mundo fora!!!

Michael Ward

Love this song I am from Ireland. My friend from Portugal sang this many a times.

Paulo Da Costa

Simplesmente magnifico!!!

diolanica

Linda musica!!

José Pedro Rocha

tb adoro :) orgulho em serem portugueses!

More Comments

More Versions