Eternel Départ
Diadems Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

(Patrick Johansson/Linus Nordén/François Welgryn)

Nos corps qui se séparent ont comme le goût d'un "au revoir".
Saura-t-on se retrouver un peu plus tard?
Chaque moment qui s'en va, chaque baiser qu'on laisse derrière soi
Saura-t-on le mériter encore une fois?

Tous les jours à s'aimer
À chercher chaque fois le courage de l'éternelle histoire.
Toujours recommencer et tourner la page de l'éternel départ.

Les pierres que j'ai semées dans le jardin de tes secrets
Brûleront-elles en lumière pour me guider?

Tous les jours à s'aimer
À chercher chaque fois le courage de l'éternelle histoire.
Toujours recommencer et tourner la page de l'éternel départ.
Ah ha, l'éternel départ, oh ho, de l'éternel départ.

Les plus belles des batailles, les plus précieuses des guerres
Pour un amour toujours, toujours à refaire.

Toujours, toujours à refaire, toujours, toujours à refaire.
Toujours recommencer et tourner la page de l'éternel départ.
Tous les jours à s'aimer




À chercher chaque fois le courage de l'éternelle histoire.
Toujours recommencer et tourner la page de l'éternel départ.

Overall Meaning

The lyrics of Diadems' song Éternel départ reflect on the complexities of a love that is constantly tested by separation and distance. The first verse describes the bittersweet feeling of saying goodbye, with the hope of reuniting again in the future. The lines "Nos corps qui se séparent ont comme le goût d'un "au revoir". Saura-t-on se retrouver un peu plus tard?" translate to "Our bodies that separate have the taste of a "goodbye". Will we know how to meet again later?". The uncertainty of the future is acknowledged, along with the fear of not being able to earn the love back.


The chorus of the song emphasizes the importance of perseverance and courage to keep a love life alive. The lines "Tous les jours à s'aimer, à chercher chaque fois le courage de l'éternelle histoire. Toujours recommencer et tourner la page de l'éternel départ" can be translated to "Every day to love, to find the courage for the eternal story. Always start again and turn the page on the eternal departure". The love between the two individuals requires continuous effort, regardless of how many times they have to start again.


In the second verse, the singer reflects on the memories they have shared with their loved one, wondering if they will serve as a guide towards finding each other again. The lines "Les pierres que j'ai semées dans le jardin de tes secrets, Brûleront-elles en lumière pour me guider?" can be translated to "The stones that I have sown in the garden of your secrets, will they burn in light to guide me?".


Overall, the song depicts the struggles and doubts that come with loving someone who is not always accessible, but also expresses the hope and perseverance needed to keep the love alive.


Line by Line Meaning

Nos corps qui se séparent ont comme le goût d'un "au revoir".
When we part, it feels like a goodbye.


Saura-t-on se retrouver un peu plus tard?
Will we be able to find each other again?


Chaque moment qui s'en va, chaque baiser qu'on laisse derrière soi Saura-t-on le mériter encore une fois?
As we move on from each moment, from each kiss we leave behind, will we deserve another chance?


Les pierres que j'ai semées dans le jardin de tes secrets Brûleront-elles en lumière pour me guider?
Will the stones I've planted in the garden of your secrets light up to guide me?


Les plus belles des batailles, les plus précieuses des guerres Pour un amour toujours, toujours à refaire.
The most beautiful battles, the most precious wars, all for a love that we always have to start over.


Tous les jours à s'aimer À chercher chaque fois le courage de l'éternelle histoire. Toujours recommencer et tourner la page de l'éternel départ.
Every day, we love each other, we find the courage to commit to our eternal story, and we keep restarting and turning the page of this eternal departure.


Ah ha, l'éternel départ, oh ho, de l'éternel départ.
Ah ha, this eternal departure, oh ho, this eternal departure.


Toujours, toujours à refaire, toujours, toujours à refaire.
Always, always starting over, always, always starting over.


Tous les jours à s'aimer À chercher chaque fois le courage de l'éternelle histoire. Toujours recommencer et tourner la page de l'éternel départ.
Every day, we love each other, we find the courage to commit to our eternal story, and we keep restarting and turning the page of this eternal departure.




Writer(s): Francois Welgryn, Linus Robert Norden, Patrick Severin Johansson

Contributed by Sophie G. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

mo

Awesome song Girls. You are all heavenly and sing beautifully.

siham didi

Elles étaient originales comme girl band et avaient beaucoup de talent dommage que ça ait pas marché

dan dumont

Nos corps qui se séparent
Ont comme le goût d'un "au revoir"
Saura-t-on se retrouver un peu plus tard ?
Chaque moment qui s'en va
Chaque baiser qu'on laisse derrière soi
Saura-t-on le mériter encore une fois ?

Tous les jours à s'aimer
À chercher chaque fois le courage de l'éternelle histoire
Toujours recommencer
Et tourner la page de l'éternel départ

Les pierres que j'ai semées
Dans le jardin de tes secrets
Brûleront-elles en lumière pour me guider ?

Tous les jours à s'aimer
À chercher chaque fois le courage de l'éternelle histoire
Toujours recommencer
Et tourner la page de l'éternel départ

Ah ha, l'éternel départ, oh ho, de l'éternel départ
Les plus belles des batailles, les plus précieuses des guerres
Pour un amour toujours, toujours à refaire

Toujours, toujours à refaire, toujours, toujours à refaire
Toujours recommencer
Et tourner la page de l'éternel départ

Tous les jours à s'aimer
À chercher chaque fois le courage de l'éternelle histoire
Toujours recommencer
Et tourner la page de l'éternel départ

christophe vilmot

c'est vous les gagnantes car j'ai acheter votre disque alors oublier le jury qui a pas le droit de decider

Metka Pongračič

Does anyone has originaL?

More Versions