<… Read Full Bio ↴Diam's (born July 25, 1980 in Cyprus) is a French-language rap artist.
Her family moved to Paris in 1984 . She appeared in a song on DJ Mehdi's album "(The Story Of) Espion".
In 1998, when she was just 18 years old, Diam's signed a development deal with BMG Music Publishing France. With the publisher's help, Diam's worked on her craft and signed with Universal Records in 1999.
2003's Brut de Homme was her breakthrough, reaching gold and spawning the top 10 single "DJ." In 2005, she cemented her importance as a songwriter with her French adaptation of the English-language smash "Ma Philosophie" -- a huge number one hit for Pop Idol winner Amel Bent.
Dans Ma Bulle was released in February 2006, debuting at number one on the French album chart selling 60,000 copies in its first week. Diam's first single from Dans Ma Bulle, La Boulette received immense popularity and airtime. It stayed at number one on the French music charts for 6 consecutive weeks. Her second single Jeune Demoiselle debuted at #4.
Discography
1999: Premier Mandat
2003: Brut de Femme
2006: Dans Ma Bulle
2009: S.O.S.
Confessions nocturnes
Diam's Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Mel c'est Vi', ouvre moi
Ça va Vi'? T'as l'air bizarre, qu'est-ce qui y a?
Non, ça va pas, non
Bah dis-moi, qu'est-ce qui y a?
Mel, assieds-toi, faut que j'te parle
J'ai passé ma journée dans le noir
Il se fout de moi, ouais
Mais Vi' arrête, tu sais ton mec t'aime
Ton mec m'a dit, "Tu sais Mélanie
Vi' c'est une reine, et j'pourrais crever pour elle"
Faut pas que tu paniques, j'te jure
Ton mec assure, ton mec assume Vi', ouais
Ton mec est pur, il te trompe pas, j'en suis sûre
Non, mais tu sais pas toi
Ça fait deux mois que j'sens son odeur (quoi?)
Qu'elle laisse des messages tous les quarts d'heure (mais non)
J'ai infiltré son répondeur (mais non)
Mon mec se tape une autre femme, ouais
Et tu sais quoi d'elle, t'en as la preuve formelle?
Elle s'appelle Andy
Fille de la nuit, elle a un mec qui vit sur Saint-Denis
J'ai pas fini, je les ai vus ensemble mardi
Et je suis sûre que là tout de suite, il est avec elle
J'ai même l'adresse de l'hôtel
J'étais à côté de la plaque, je croyais que ton mec était intact, moi
Pas de trucs bizarres, pas de plans drague, pas de pétasses
J'croyais que ton mec était à part, qu'il parlait mariage et appart'
Prends ton sac, l'adresse de leur rencard, et viens on va les voir, viens
J'y crois pas (calme toi Vi', ça va aller)
Je n'peux pas
Tu sais j'ai peur, moi (gare-toi là, vas-y, gare toi là)
Je n'sais pas si j'assume de le voir avec elle
Okay, reste discrète, donne-moi le cric, la bombe lacrymogène
Vite, donne-moi une clé, donne-moi sa plaque que je la raye
Sa BM, que je la crève, sa BM que je la saigne
Comme il te blesse, sa BM
Si tu savais comme j'ai la haine là
Je n'crois pas
Je n'peux pas
Tu sais j'ai peur, moi (Vi' viens, viens, sors d'la voiture, viens)
Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle (mais si, viens)
Tu crois quoi? (J'ai demandé, c'est la chambre 203)
Que j'veux pas? (Mais si on va monter, viens)
Je n'y arriverai pas (okay, c'est au 2ème étage)
Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
Vas-y tape
Ouais deux secondes, j'arrive
Mais qu'est-ce' tu fous là?
J'te croyais chez ton père, mais tu t'fous d'moi
J'ai toujours été droite et j'vivais pour toi
J'avais confiance en toi, j'pouvais crever pour toi
Et toi t'oses baiser cette chienne
Mais calme-toi chérie (mais qu'est-ce), mais calme toi
Mais qu'est-ce qui se passe bébé? Mais qui c'est elle?
Mais ferme ta gueule toi
Et si tu veux parler, s'te plaît rhabille-toi
Franchement t'as pas d'honneur, t'as pas honte de toi?
Prends ton string et casse-toi
Les filles comme toi n'méritent pas
Plus qu'un petit bout de trot' (Mélanie, arrête)
Mais ferme ta gueule toi aussi, regarde-toi t'es en calcif, putain
Tu fais el miskine mais tu viens de briser mon amie, oh
T'es pas un homme, t'es qu'une victime
T'as un problème avec ton slip ou quoi?
Putain, vas-y Vitaa, on se casse d'ici, viens (viens)
Je n'crois pas (arrête de pleurer, s'te plaît)
Je n'peux pas (viens on va rentrer, viens)
T'sais j'ai peur, moi (rentre dans la voiture, viens)
Je n'sais pas si j'assume de le voir avec elle
Non mais je rêve, Mel
J'l'ai pas vu avec elle, et c'était pas sa BM
Non, c'était pas cet hôtel
Non non, tu ne rêves pas, ton mec était bien là-bas, Vitaa
C'était bien son taf, c'était bien lui chambre 203
Vitaa, c'était bien ton gars dans les bras d'une petite pétasse
Garde, garde le sang-froid, ce bâtard n'est rien sans toi
Bah ouais, la vie est une garce quand t'as décidé d'être droite
Fallait peut-être que tu passes par là, retour à la case départ
Regarde-moi, après les drames que j'ai vécus, j'y croyais plus
Et puis l'amour m'est tombé dessus, je vis le bonheur absolu
J'y croyais pas, j'étais la femme la plus cocue de Paname
Mon ex était dealer de came, je le croyais dans le social
Crois-moi, tu sais c'que c'est que de se sentir trahie?
Quand ton mari a sauté toutes les michtonneuses de Paris?
Et regarde-moi, aujourd'hui, j'ai presque la bague au doigt
Alors après tout ça, s'te plaît Vitaa, ne désespère pas
Mais qu'est-ce t'en sais toi?
Peux-tu m'dire ce que fait ton mec, et à quel endroit? (Arrête, Vi')
Ce qu'il fait de ses nuits quand t'es pas là?
Et dans quels bras il court étouffer ses péchés quand t'es avec moi?
Es-tu sûre qu'il est fidèle, ouais? (Mais oui)
As-tu consulté ses mails? (Mais non, non)
Fouillé son MSN? (Non, j'suis pas comme ça)
Capté ses messages, questionner sa mère
Quand elle dit qu'il est chez elle, et lui qu'il est chez son frère?
Si t'es sûre de toi (bah quoi, bah quoi?)
Alors prends ton téléphone, et écoute son répondeur et tu verras
Vi' t'es fatiguée, t'es, t'as la haine, arrête s'te plaît, arrête
J'vais le faire pour toi (arrête, raccroche, raccroche)
J'ai le numéro d'ton gars (mais raccroche j'te dis, putain)
J'vais le faire pour toi (t'es relou), (J'vais le faire pour toi)
Vous êtes bien sur mon répondeur, laissez-moi un message, merci
Veuillez composer votre code secret et terminer par dièse
Vous avez deux nouveaux messages
Nouveau message reçu hier à 22h51
"Ouais poto, c'est So' guy"
Nouveau message, reçu hier à 23h28
"Ouais bébé, c'est moi
Ça fait heure et tu m'manques déjà
Vivement demain
Tu m'manques, tu m'manques, tu m'manques, bisous"
C'est bon, t'es calmée là?
Mel, (quoi encore?)
Tiens-toi prête faut que j'te parle (quoi?)
Tu vas passer tes journées dans l'noir
Mel je le sais, je le sens, j'en suis sûre
Il se fout de toi, ouais
Entre nous, j'fais toujours genre j'assume tout
J'ai aucun regret d'vant les gens, tout ça
Mais dans le fond j'ai quand même honte d'une chose
C'est vrai que j'avais 15 ans, mais j'ai fait une belle connerie
Ça, j'm'en suis rendue compte quand j'ai vu ma mère pleurer, à mon chevet
Qu'j'ai vu tous ces gens qui m'aimaient, qui pleuraient
À ce moment-là, j'me suis dit, "Mais merde
T'es qu'une grosse égoïste de merde
T'as pas pensé à eux en vrai"
Comment j'ai pu faire ça, putain?
Comment j'ai pu prendre le risque
De rater d'vivre tout c'que je vis aujourd'hui?
Hah, putain
The song "Confessions nocturnes" by Diam's and Vitaa is about a conversation that happens between two friends, Vi' and Mel. Vi' is upset and tells her friend that she has a feeling that her boyfriend is cheating on her, and Mel tries to reassure her that her boyfriend is faithful. However, Vi' is insistent that her boyfriend is cheating and provides evidence in the form of messages and even knowing where he is staying. Eventually, Vi' and Mel confront the boyfriend and find out that he is indeed cheating on her. The lyrics also touch on themes of trust, loyalty, and the pain of being betrayed by someone you love.
One interesting fact about the song is that it was a huge hit in France and Belgium, topping the charts in both countries. It was also nominated for Best French Song at the NRJ Music Awards in 2008. Additionally, the song's music video has amassed over 50 million views on YouTube.
Another interesting fact is that "Confessions nocturnes" is actually a remix of a song called "Ne dis jamais" by Vitaa, which was released a year prior. The remix was so successful that it overshadowed the original song and became more well-known.
The song's lyrics are famous for their dramatic dialogue between Vi' and Mel, which has even been parodied in French media. Some French comedy television shows and films have included spoofs of the conversation, with different scenarios and characters.
The song's success also sparked controversy, as some critics felt that the lyrics were setting a bad example for young women. They felt that the song's themes of cheating and revenge were problematic and perpetuated negative stereotypes about women and relationships.
Despite the controversy, "Confessions nocturnes" remains a popular song in France and has become a classic of French pop culture. Its catchy melody and emotional lyrics continue to resonate with audiences.
Chords: Unfortunately, the chords for this song are not available as it is a hip-hop track with no traditional instrumentals.
Line by Line Meaning
Ouais c'est qui là?
Who's there?
Mel c'est Vi', ouvre moi
Mel, it's Vi', open up
Ça va Vi'? T'as l'air bizarre, qu'est-ce qui y a?
Are you okay, Vi'? You look strange, what's wrong?
Non, ça va pas, non
No, I'm not okay
Bah dis-moi, qu'est-ce qui y a?
Well, tell me, what's wrong?
Mel, assieds-toi, faut que j'te parle
Mel, sit down, I need to talk to you
J'ai passé ma journée dans le noir
I spent my day in the dark
Mel je le sens, je le sais, je le suis
Mel, I can feel it, I know it, I'm following him
Il se fout de moi, ouais
He's messing with me, yeah
Mais Vi' arrête, tu sais ton mec t'aime
But Vi', stop, you know your man loves you
Ton mec m'a dit, "Tu sais Mélanie
Your man told me, 'You know Mélanie
Vi' c'est une reine, et j'pourrais crever pour elle"
Vi' is a queen, and I could die for her'
Faut pas que tu paniques, j'te jure
You shouldn't panic, I swear
Ton mec assure, ton mec assume Vi', ouais
Your man is confident, your man stands by you, Vi', yeah
Ton mec est pur, il te trompe pas, j'en suis sûre
Your man is faithful, he doesn't cheat on you, I'm sure of it
Non, mais tu sais pas toi
No, but you don't know
Ça fait deux mois que j'sens son odeur (quoi?)
I've been smelling her scent for two months (what?)
Qu'elle laisse des messages tous les quarts d'heure (mais non)
She leaves messages every fifteen minutes (but no)
J'ai infiltré son répondeur (mais non)
I hacked into his voicemail (but no)
Mon mec se tape une autre femme, ouais
My man is sleeping with another woman, yeah
Et tu sais quoi d'elle, t'en as la preuve formelle?
And what do you know about her, do you have concrete evidence?
Elle s'appelle Andy
Her name is Andy
Fille de la nuit, elle a un mec qui vit sur Saint-Denis
Night girl, she has a man who lives in Saint-Denis
J'ai pas fini, je les ai vus ensemble mardi
I'm not done, I saw them together on Tuesday
Et je suis sûre que là tout de suite, il est avec elle
And I'm sure that right now, he's with her
J'ai même l'adresse de l'hôtel
I even have the address of the hotel
J'étais à côté de la plaque, je croyais que ton mec était intact, moi
I was wrong, I thought your man was faithful, me
Pas de trucs bizarres, pas de plans drague, pas de pétasses
No weird stuff, no flirting, no bitches
J'croyais que ton mec était à part, qu'il parlait mariage et appart'
I thought your man was different, talking about marriage and a place
Prends ton sac, l'adresse de leur rencard, et viens on va les voir, viens
Take your bag, the address of their meeting, and let's go see them, come
J'y crois pas (calme toi Vi', ça va aller)
I can't believe it (calm down Vi', it'll be fine)
Je n'peux pas
I can't
Tu sais j'ai peur, moi (gare-toi là, vas-y, gare toi là)
You know I'm scared, me (park there, go on, park there)
Je n'sais pas si j'assume de le voir avec elle
I don't know if I can handle seeing him with her
Okay, reste discrète, donne-moi le cric, la bombe lacrymogène
Okay, stay discreet, give me the jack, the tear gas
Vite, donne-moi une clé, donne-moi sa plaque que je la raye
Quick, give me a key, give me his license plate so I can scratch it
Sa BM, que je la crève, sa BM que je la saigne
His car, let me deflate it, his car let me bleed it
Comme il te blesse, sa BM
Just like he hurts you, his car
Si tu savais comme j'ai la haine là
If you knew how much I hate right now
Je n'crois pas
I don't believe it
Je n'peux pas
I can't
Tu sais j'ai peur, moi (Vi' viens, sors d'la voiture, viens)
You know I'm scared, me (Vi' come on, get out of the car, come)
Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle (mais si, viens)
I don't know if I can handle seeing him with her (yes, come)
Tu crois quoi? (J'ai demandé, c'est la chambre 203)
What do you think? (I asked, it's room 203)
Que j'veux pas? (Mais si on va monter, viens)
That I don't want to? (But yes, we'll go up, come)
Je n'y arriverai pas (okay, c'est au 2ème étage)
I won't be able to (okay, it's on the 2nd floor)
Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
I don't know if I can handle seeing him with her
Vas-y tape
Go ahead, knock
Ouais deux secondes, j'arrive
Yeah, give me two seconds, I'm coming
Mais qu'est-ce' tu fous là?
But what the hell are you doing here?
J'te croyais chez ton père, mais tu t'fous d'moi
I thought you were at your dad's, but you're messing with me
J'ai toujours été droite et j'vivais pour toi
I've always been faithful and lived for you
J'avais confiance en toi, j'pouvais crever pour toi
I trusted you, I could die for you
Et toi t'oses baiser cette chienne
And you dare to fuck that bitch
Mais calme-toi chérie (mais qu'est-ce), mais calme toi
But calm down, darling (but what), but calm down
Mais qu'est-ce qui se passe bébé? Mais qui c'est elle?
But what's going on, baby? But who is she?
Mais ferme ta gueule toi
But shut up, you
Et si tu veux parler, s'te plaît rhabille-toi
And if you want to talk, please get dressed
Franchement t'as pas d'honneur, t'as pas honte de toi?
Honestly, you have no honor, aren't you ashamed of yourself?
Prends ton string et casse-toi
Take your thong and get out
Les filles comme toi n'méritent pas
Girls like you don't deserve
Plus qu'un petit bout de trot' (Mélanie, arrête)
More than a little piece of ass (Mélanie, stop)
Mais ferme ta gueule toi aussi, regarde-toi t'es en calcif, putain
But shut up, you too, look at yourself, you're in your underwear, damn
Tu fais el miskine mais tu viens de briser mon amie, oh
You play the poor victim but you just broke my friend, oh
T'es pas un homme, t'es qu'une victime
You're not a man, you're just a victim
T'as un problème avec ton slip ou quoi?
Do you have a problem with your underwear or what?
Putain, vas-y Vitaa, on se casse d'ici, viens (viens)
Damn, let's get out of here, Vitaa, come (come)
Je n'crois pas (arrête de pleurer, s'te plaît)
I can't believe it (stop crying, please)
Je n'peux pas (viens on va rentrer, viens)
I can't (let's go back home, come)
T'sais j'ai peur, moi (rentre dans la voiture, viens)
You know I'm scared, me (get in the car, come)
Je n'sais pas si j'assume de le voir avec elle
I don't know if I can handle seeing him with her
Non mais je rêve, Mel
No, but I can't believe it, Mel
J'l'ai pas vu avec elle, et c'était pas sa BM
I didn't see him with her, and it wasn't his car
Non, c'était pas cet hôtel
No, it wasn't this hotel
Non non, tu ne rêves pas, ton mec était bien là-bas, Vitaa
No no, you're not dreaming, your man was there, Vitaa
C'était bien son taf, c'était bien lui chambre 203
It was definitely his job, it was him in room 203
Vitaa, c'était bien ton gars dans les bras d'une petite pétasse
Vitaa, it was definitely your guy in the arms of a little bitch
Garde, garde le sang-froid, ce bâtard n'est rien sans toi
Keep, keep your cool, that bastard is nothing without you
Bah ouais, la vie est une garce quand t'as décidé d'être droite
Well yeah, life is a bitch when you've decided to be faithful
Fallait peut-être que tu passes par là, retour à la case départ
Maybe you had to go through this, back to square one
Regarde-moi, après les drames que j'ai vécus, j'y croyais plus
Look at me, after the dramas I've experienced, I didn't believe anymore
Et puis l'amour m'est tombé dessus, je vis le bonheur absolu
And then love came to me, I'm experiencing absolute happiness
J'y croyais pas, j'étais la femme la plus cocue de Paname
I couldn't believe it, I was the most cheated-on woman in Paname
Mon ex était dealer de came, je le croyais dans le social
My ex was a drug dealer, I thought he was into social work
Crois-moi, tu sais c'que c'est que de se sentir trahie?
Believe me, do you know what it feels like to be betrayed?
Quand ton mari a sauté toutes les michtonneuses de Paris?
When your husband has slept with all the whores of Paris?
Et regarde-moi, aujourd'hui, j'ai presque la bague au doigt
And look at me, today, I almost have the ring on my finger
Alors après tout ça, s'te plaît Vitaa, ne désespère pas
So after all that, please Vitaa, don't despair
Mais qu'est-ce t'en sais toi?
But what do you know about it?
Peux-tu m'dire ce que fait ton mec, et à quel endroit? (Arrête, Vi')
Can you tell me what your man is doing and where? (Stop, Vi')
Ce qu'il fait de ses nuits quand t'es pas là?
What he does with his nights when you're not there?
Et dans quels bras il court étouffer ses péchés quand t'es avec moi?
And in whose arms he runs to drown his sins when he's with me?
Es-tu sûre qu'il est fidèle, ouais? (Mais oui)
Are you sure he's faithful, yeah? (But yes)
As-tu consulté ses mails? (Mais non, non)
Have you checked his emails? (No, no)
Fouillé son MSN? (Non, j'suis pas comme ça)
Searched his MSN? (No, I'm not like that)
Capté ses messages, questionner sa mère
Intercepted his messages, questioned his mother
Quand elle dit qu'il est chez elle, et lui qu'il est chez son frère?
When she says he's at her place, and he says he's at his brother's?
Si t'es sûre de toi (bah quoi, bah quoi?)
If you're sure of yourself (well, what, what?)
Alors prends ton téléphone, et écoute son répondeur et tu verras
Then take your phone, and listen to his voicemail, and you'll see
Vi' t'es fatiguée, t'es, t'as la haine, arrête s'te plaît, arrête
Vi', you're tired, you're, you're angry, please stop, please stop
J'vais le faire pour toi (arrête, raccroche, raccroche)
I'm going to do it for you (stop, hang up, hang up)
J'ai le numéro d'ton gars (mais raccroche j'te dis, putain)
I have your guy's number (but hang up, I'm telling you, damn)
J'vais le faire pour toi (t'es relou), (J'vais le faire pour toi)
I'm going to do it for you (you're annoying), (I'm going to do it for you)
Vous êtes bien sur mon répondeur, laissez-moi un message, merci
You are on my voicemail, leave me a message, thank you
Veuillez composer votre code secret et terminer par dièse
Please enter your secret code and end with a hashtag
Vous avez deux nouveaux messages
You have two new messages
Nouveau message reçu hier à 22h51
New message received yesterday at 10:51 PM
"Ouais poto, c'est So' guy"
"Yeah, dude, it's So' guy"
Nouveau message, reçu hier à 23h28
New message, received yesterday at 11:28 PM
"Ouais bébé, c'est moi
"Yeah baby, it's me
Ça fait heure et tu m'manques déjà
It's already been an hour and I miss you
Vivement demain
Can't wait for tomorrow
Tu m'manques, tu m'manques, tu m'manques, bisous"
I miss you, I miss you, I miss you, kisses"
C'est bon, t'es calmée là?
Is it okay, are you calm now?
Mel, (quoi encore?)
Mel, (what now?)
Tiens-toi prête faut que j'te parle (quoi?)
Get ready, I need to talk to you (what?)
Tu vas passer tes journées dans l'noir
You're going to spend your days in the dark
Mel je le sais, je le sens, j'en suis sûre
Mel, I know it, I feel it, I'm sure
Il se fout de toi, ouais
He's messing with you, yeah
Entre nous, j'fais toujours genre j'assume tout
Between us, I always act like I can handle everything
J'ai aucun regret d'vant les gens, tout ça
I have no regrets in front of people, all of that
Mais dans le fond j'ai quand même honte d'une chose
But deep down I'm still ashamed of one thing
C'est vrai que j'avais 15 ans, mais j'ai fait une belle connerie
It's true that I was 15 years old, but I made a big mistake
Ça, j'm'en suis rendue compte quand j'ai vu ma mère pleurer, à mon chevet
I realized that when I saw my mother crying by my bedside
Qu'j'ai vu tous ces gens qui m'aimaient, qui pleuraient
That's when I saw all these people who loved me, crying
À ce moment-là, j'me suis dit, "Mais merde
At that moment, I said to myself, 'Damn
T'es qu'une grosse égoïste de merde
You're just a selfish piece of shit
T'as pas pensé à eux en vrai"
You didn't think about them for real
Comment j'ai pu faire ça, putain?
How could I do that, damn?
Comment j'ai pu prendre le risque
How could I take the risk
De rater d'vivre tout c'que je vis aujourd'hui?
Of missing out on experiencing everything I live today?
Hah, putain
Hah, damn
Lyrics © Universal Music Publishing Group, Kilomaitre Publishing, BECAUSE EDITIONS, DELABEL EDITIONS, QUILLZ, WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: David Bonnefoi, Sylvain Couturier, Melanie Georgiades, Antony Gouin Tamburro, Charlotte Gonin
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@LEROIDESRATS
c tellement lhistoire dma vi...
@brent9248
LE ROI DES RATS AH bah putain 😅
@le14dexabialonso55
Genre t'es la?Je préfère mauvaise foi nocturne
@BTS-ez6dq
Jte vois dans les commentaires de j'aimerais tellement et maintenant là :O
@pognolmc5980
Mdrrr t'es la toi?
@CowOpYooki
Moa aussi c tlment sa
@ZeynaMbodji
Jeudi le 1er Février 2024 et je reviens toujours pour regarder ce BIJOU. Toujours amoureuse de cette merveille ❤
@dorvilestarna7860
De même pour moi
@RudyCalodat
@@dorvilestarna7860ya
@Atypique.
La même sans oublier « ma sœur » ❤️