In the 80s and 90s, he enjoyed popular success singing his own songs, many of which climbed quickly to the top of the French charts of the era. In the 1990s, he sung several titles with Félix Gray.
He was made Chevalier (Knight) of the Légion d'honneur in 2009.
La Rivière De Notre Enfance
Didier Barbelivien Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Je me souviens du vent
De ces rumeurs de vagues
Au bout de l'océan
Je me souviens d'une ville
Je me souviens d'une voix
De ces Noëls qui brillent
Dans la neige et le froid
Je me souviens d'un rêve
Je me souviens d'un roi
D'un été qui s'achève
D'une maison de bois
Je me souviens du ciel
Je me souviens de l'eau
D'une robe en dentelle
Déchirée dans le dos
(Refrain) :
Ce n'est pas du sang qui coule dans nos veines
C'est la rivière de notre enfance
Ce n'est pas sa mort qui me fait d'la peine
C'est de n'plus voir mon père qui danse
Je me souviens d'un phare
Je me souviens d'un signe
D'une lumière dans le soir
D'une chambre anonyme
Je me souviens d'amour
Je me souviens des gestes
Le fiacre du retour
Le parfum sur ma veste
Je me souviens si tard
De ces trains de hasard
D'un couple d'amoureux
Je me souviens de Londres
Je me souviens de Rome
Du soleil qui fait l'ombre
Du chagrin qui fait l'homme
Ce n'est pas du sang qui coule dans nos veines
C'est la rivière de notre enfance
Ce n'est pas sa mort qui me fait d'la peine
C'est de n'plus voir mon père qui danse
X2
In the song "La Rivière De Notre Enfance" by Didier Barbelivien, the lyrics convey a sense of reminiscing about past memories and experiences. The singer recalls various moments from his childhood and youth, such as the feeling of the wind blowing through a tree, the sound of ocean waves, the warmth of Christmas, and the scent of perfume left on his clothing by a lover long ago. The chorus is particularly poignant as the singer reflects on how the passing of time has created a growing sense of longing for those things from his past that he can never regain. He states that it is not the fact that people die that cause him sadness, but rather his inability to see his father dance again.
The lyrics are highly sentimental and emotive, weaving together a series of images and feelings that powerfully capture the essence of nostalgia. The song encourages the listener to reflect on their own lives and think about the things they have lost and the moments they cherish. It speaks to the universal human experience of longing for the past, while also suggesting that memories can be a source of comfort and solace, even when they bring sadness.
Line by Line Meaning
Je me souviens d'un arbre
I remember a tree
Je me souviens du vent
I remember the wind
De ces rumeurs de vagues
Of these rumors of waves
Au bout de l'océan
At the end of the ocean
Je me souviens d'une ville
I remember a city
Je me souviens d'une voix
I remember a voice
De ces Noëls qui brillent
Of these shining Christmases
Dans la neige et le froid
In the snow and the cold
Je me souviens d'un rêve
I remember a dream
Je me souviens d'un roi
I remember a king
D'un été qui s'achève
Of a summer that is ending
D'une maison de bois
Of a wooden house
Je me souviens du ciel
I remember the sky
Je me souviens de l'eau
I remember the water
D'une robe en dentelle
Of a lace dress
Déchirée dans le dos
Torn in the back
(Refrain):
(Chorus):
Ce n'est pas du sang qui coule dans nos veines
It's not blood that flows in our veins
C'est la rivière de notre enfance
It's the river of our childhood
Ce n'est pas sa mort qui me fait d'la peine
It's not his death that makes me sad
C'est de n'plus voir mon père qui danse
It's not seeing my father dance anymore
Je me souviens d'un phare
I remember a lighthouse
Je me souviens d'un signe
I remember a sign
D'une lumière dans le soir
Of a light in the evening
D'une chambre anonyme
Of an anonymous room
Je me souviens d'amour
I remember love
Je me souviens des gestes
I remember the gestures
Le fiacre du retour
The carriage ride back
Le parfum sur ma veste
The perfume on my jacket
Je me souviens si tard
I remember so late
Je me souviens si peu
I remember so little
De ces trains de hasard
Of these trains of chance
D'un couple d'amoureux
Of a couple in love
Je me souviens de Londres
I remember London
Je me souviens de Rome
I remember Rome
Du soleil qui fait l'ombre
Of the sun that makes the shadow
Du chagrin qui fait l'homme
Of the sorrow that makes the man
(Refrain):
(Chorus):
Ce n'est pas du sang qui coule dans nos veines
It's not blood that flows in our veins
C'est la rivière de notre enfance
It's the river of our childhood
Ce n'est pas sa mort qui me fait d'la peine
It's not his death that makes me sad
C'est de n'plus voir mon père qui danse
It's not seeing my father dance anymore
X2
X2
Contributed by Adam V. Suggest a correction in the comments below.