Seule La Solitude
Didier Barbelivien Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Qu'est-ce que tu sais de ma vie
Dès que les lumières s'éteignent
Où je veille, qui je suis
Qui m'accompagne et qui m'aime ?
Derrière la photographie
Je voudrais que tu comprennes
Qu'il y a un autre moi.
Derrière le mur de silence
Comme emporté de mystère
J'ai souvent joué l'absence
Et chanté pour mieux me taire.
Sur le chemin de l'enfance
Tu n'as pas connu ma mère
Qu'est-ce que tu sais de moi ?

Seule la solitude
Ne me quitte pas
Elle a l'habitude
De suivre mon pas.
Quand la solitude
Me prend par les bras
J'ai la certitude
Qu'elle le fait pour toi.

Qu'est-ce que tu sais de ma vie
Quand le rideau devient noir
Poussière de mélancolie
Sur les cordes des guitares ?

Comme ce bateau dans la nuit
A la recherche d'un phare
Je suis perdu parfois
Je peux devenir la pluie
Si on se quittait un jour
Je ne veux pas qu'on oublie.
Meme à la fin du parcours
Je veux que mon dernier cri
Soit encore un cri d'amour
Qu'est-ce que tu sais de moi ?

Seule la solitude
Ne me quitte pas
Elle a l'habitude
De suivre mon pas.
Quand la solitude
Me prend par les bras
J'ai la certitude
Qu'elle le fait pour toi.

Seule la solitude
Ne me quitte pas
Elle a l'habitude
De suivre mon pas.
Quand la solitude
Me prend par les bras
J'ai la certitude
Qu'elle le fait pour toi.

Overall Meaning

The lyrics to Didier Barbelivien’s song Seule La Solitude reveal the singer’s desire for deeper understanding and connection amidst his own inner struggles with loneliness. He asks, “What do you know about my life?” as he contemplates the duality of his existence - the person he presents to the world versus his true self that remains hidden in the shadows. The chorus sings of the omnipresence of solitude which both haunts and comforts him in equal measures. He acknowledges that he is not alone in this feeling, as the final lines express his hope that his last cry will be a cry of love.


The first verse conveys the internal struggle he experiences as he grapples with the question of who he really is. Behind the façade of his public persona lies an unexplored part of himself that he wishes others could see. Similarly, the second verse refers to a deep sense of mystery that cannot be fully appreciated by others, especially in light of his incomplete familial background. Throughout the song, the repetitions of “Je voudrais que tu comprennes” and “Qu'est-ce que tu sais de moi?” suggest a longing for someone to truly understand the complexity of his being.


Line by Line Meaning

Qu'est-ce que tu sais de ma vie
What do you actually know about my life?


Dès que les lumières s'éteignent
Once the lights go out


Où je veille, qui je suis
Where I stay awake, who I really am


Qui m'accompagne et qui m'aime ?
Who accompanies me and loves me?


Derrière la photographie
Behind the photograph


Je voudrais que tu comprennes
I wish you could understand


Qu'il y a un autre moi.
That there's another side to me


Derrière le mur de silence
Behind the wall of silence


Comme emporté de mystère
Like carried away by mystery


J'ai souvent joué l'absence
I've often acted like I'm not there


Et chanté pour mieux me taire.
And sang to keep quiet


Sur le chemin de l'enfance
On the path of childhood


Tu n'as pas connu ma mère
You didn't know my mother


Qu'est-ce que tu sais de moi ?
What do you actually know about me?


Seule la solitude
Only solitude


Ne me quitte pas
Doesn't leave me


Elle a l'habitude
It's a habit for her


De suivre mon pas.
To follow my lead


Quand la solitude
When solitude


Me prend par les bras
Takes me by the arms


J'ai la certitude
I'm sure


Qu'elle le fait pour toi.
That she does it for you


Quand le rideau devient noir
When the curtain goes black


Poussière de mélancolie
Dust of melancholy


Sur les cordes des guitares ?
On the strings of guitars?


Comme ce bateau dans la nuit
Like that boat in the night


A la recherche d'un phare
Searching for a lighthouse


Je suis perdu parfois
I'm lost sometimes


Je peux devenir la pluie
I can become the rain


Si on se quittait un jour
If we ever parted ways


Je ne veux pas qu'on oublie.
I don't want us to forget


Meme à la fin du parcours
Even at the end of the journey


Je veux que mon dernier cri
I want my last cry


Soit encore un cri d'amour
To still be a cry of love




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Barbelivien Didier

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found