Sandmännchen
Die Prinzen Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Die Sandmännchen kamen auf leisen Sohlen,
um sich den Sand abzuholen.
Sie taten das nun schon Jahrtausende lang,
allmählich sind die Strände leer und blank.
Da ist nicht mehr viel zum Streuen gab,
Dünen ganz mickrig und nur noch 'n paar.
Am Besten weicht man aus auf die Sahara,
denn der Strand an unserm Meer gibt nicht mehr viel her.
Der Deichgraf Hauke Wappenschlick
und ein Kurverwalter namens Mövenpick
schrieben ’nen Protestbrief nach Bremerförde
an die Deutsche Schlafbehörde.
Sie schlugen vor, dass man sich so arrangiert:
Für die Kleinen werden noch 'n paar Dünen reserviert,
für die Älteren aber, sind sie nachts noch zu munter,
heißt es: Auszieh’n, Hinlegen, Reizwäsche runter!
Refrain:

Hallo Süße, hör mal her:
Es gibt ja nun in Deutschland keine Sandmännchen mehr.
Wir müssen jetzt schmusen, bis die Pofe* kracht,
ich muss doch irgendetwas tun, was dich müde macht.
Ich werd dich jetzt erschöpfen, aber auf die nette,
dann brauchst du keine Schlaftablette.
Komm, nimm mich und dann heben wir ab
und dann bist du so richtig schön schlapp.
Ja, früher war das so geregelt:
Da kommt so 'n Sandsack angesegelt,
der streut dir das Zeug ins Auge rein
und gleich tauchst du ins Meer der Träume ein.
Doch dann gab's diesen Riesen-Putz
Leuten vom Küstenschutz.
Sie entzogen den Sandmännern die Lizenz,




ja was mach'mer denn jetzt bloß, wenn du nicht pennst?
Refrain: …

Overall Meaning

Die Sandmännchen kommen leise und holen sich den Sand ab, den sie seit Jahrtausenden auf die Augen der schlafenden Kinder streuen. Aber die Strände sind leer und die Dünen werden langsam knapp. Der Deichgraf und der Kurverwalter schlagen vor, dass die Kinder noch ein paar Dünen behalten können, aber die Älteren keine haben werden und stattdessen auf ihre sexy Unterwäsche setzen müssen, um müde zu werden.


Der Refrain des Liedes ist eine Einladung zu intimen Aktivitäten, um die Schlaflosigkeit zu bekämpfen. Der Sänger erinnert sich nostalgisch an die Zeit, als die Sandmänner noch ihre Arbeit taten und den Kindern halfen, einzuschlafen. Aber jetzt gibt es keine Sandmänner mehr und die Behörden haben ihre Lizenz entzogen. Die Lösung ist, selbst kreativ zu werden, um den Schlaf zu finden.


Line by Line Meaning

Die Sandmännchen kamen auf leisen Sohlen, um sich den Sand abzuholen.
The Sandmen arrived quietly to collect sand for their task.


Sie taten das nun schon Jahrtausende lang, allmählich sind die Strände leer und blank.
They have been doing this for thousands of years, and the beaches are gradually becoming empty and bare.


Da ist nicht mehr viel zum Streuen gab, Dünen ganz mickrig und nur noch 'n paar.
There is not much left to sprinkle, the dunes are small and there are only a few left.


Am Besten weicht man aus auf die Sahara, denn der Strand an unserm Meer gibt nicht mehr viel her.
It is best to go to the Sahara because there is not much left to collect from the beach.


Der Deichgraf Hauke Wappenschlick und ein Kurverwalter namens Mövenpick schrieben ’nen Protestbrief nach Bremerförde an die Deutsche Schlafbehörde.
The Deichgraf Hauke Wappenschlick and a spa manager named Mövenpick wrote a protest letter to the German Sleep Authority in Bremerförde.


Sie schlugen vor, dass man sich so arrangiert: Für die Kleinen werden noch 'n paar Dünen reserviert, für die Älteren aber, sind sie nachts noch zu munter, heißt es: Auszieh'n, Hinlegen, Reizwäsche runter!
They suggest that for the little ones, some dunes should be reserved, but for the elderly who are still too lively at night, they should get undressed and put on their sexy underwear to try and sleep.


Refrain: Hallo Süße, hör mal her: Es gibt ja nun in Deutschland keine Sandmännchen mehr. Wir müssen jetzt schmusen, bis die Pofe* kracht, ich muss doch irgendetwas tun, was dich müde macht.
Chorus: Hey sweetie, listen up: there are no more Sandmen in Germany. We have to cuddle until our butts are sore, I have to do something to make you sleepy.


Ich werd dich jetzt erschöpfen, aber auf die nette, dann brauchst du keine Schlaftablette. Komm, nimm mich und dann heben wir ab und dann bist du so richtig schön schlapp.
I will exhaust you, but in a nice way, so you won't need sleeping pills. Come on, take me, and we'll fly away, and then you'll be really tired.


Ja, früher war das so geregelt: Da kommt so 'n Sandsack angesegelt, der streut dir das Zeug ins Auge rein und gleich tauchst du ins Meer der Träume ein.
Yes, it used to be like this: a sandbag used to sail in and sprinkle the stuff in your eyes and you'd immediately dive into the sea of dreams.


Doch dann gab's diesen Riesen-Putz Leuten vom Küstenschutz. Sie entzogen den Sandmännern die Lizenz, ja was mach'mer denn jetzt bloß, wenn du nicht pennst?
But then there was this huge fuss with the coastal protection people. They took away the Sandmen's license, so what are we going to do if you can't sleep?


Refrain: ...
Chorus: ...




Contributed by Carson Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions