Vierzig Jahre
Die Prinzen Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Und sagst, daß das mit uns nie was werden kann
In die Eisbar an der Ecke lud ich dich schon zweimal ein
Doch du hast nur gelacht und sagtest immer:"Nein!"
Einmal schon hab ich's gewagt und kam zu dir nach Haus
Doch als ich dich küssen wollte, warfst du mich raus
Was für mich sehr schade ist
Ich bin so in dich verknallt
Doch du bist vierzig Jahre alt
Irgendwann kommt der Tag an dem ich vierzig bin
Und ich weiß ganz genau, dann bist du Rentnerin
Und so zart wie jetzt bist du dann bestimmt nicht mehr
Doch ich renn dir dann noch immer hinterher
Was für mich sehr schade ist
Daß du zum zweiten Mal verheiratet bist
Und ich bin immer noch in dich verknallt
Doch jetzt bin ich für dich zu alt
The German song "Vierzig Jahre" by Die Prinzen depicts the story of someone who is in love with a woman who is older than him and married twice. The singer of the song has tried to express his feelings for the woman by inviting her to the Eisbar on the corner twice but received rejection from her. He took the risk of going to her house and trying to kiss her. But, the woman immediately threw him out. The lyrics show the singer's disappointment and sadness over the rejection, and he wonders why the woman cannot see their love.
The singer of the song also expresses his fear of aging and compares himself with the woman, who will be a retiree when he turns 40. He speculates that the woman might not be as young and beautiful when he is older, but he will still pursue her. The song ends with the sad realization that the singer is now too old for the woman he loves.
Overall, the song portrays the bittersweet theme of unrequited love, age difference, and aging, which many people can relate to in their lives.
Line by Line Meaning
Sag warum, sag warum siehst du mich so an
Und sagst, daß das mit uns nie was werden kann
Why do you look at me like that and say that we will never be together?
In die Eisbar an der Ecke lud ich dich schon zweimal ein
Doch du hast nur gelacht und sagtest immer:"Nein!"
I invited you twice to the ice bar on the corner, but you just laughed and said "no".
Einmal schon hab ich's gewagt und kam zu dir nach Haus
Doch als ich dich küssen wollte, warfst du mich raus
I dared to come to your house once, but when I wanted to kiss you, you threw me out.
Was für mich sehr schade ist
Daß du leider verheiratet bist
Ich bin so in dich verknallt
Doch du bist vierzig Jahre alt
It's very sad for me that you are married because I have a crush on you but you're forty years old.
Irgendwann kommt der Tag an dem ich vierzig bin
Und ich weiß ganz genau, dann bist du Rentnerin
Und so zart wie jetzt bist du dann bestimmt nicht mehr
Doch ich renn dir dann noch immer hinterher
One day I'll be forty years old, and I know that you'll be retired by then. You won't be as delicate as you are now, but I'll still chase after you.
Was für mich sehr schade ist
Daß du zum zweiten Mal verheiratet bist
Und ich bin immer noch in dich verknallt
Doch jetzt bin ich für dich zu alt
It's very sad for me that you are married for the second time, and I am still crushing on you, but now I am too old for you.
Contributed by Jordyn V. Suggest a correction in the comments below.