93 mesures
Dinos Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'peux pas aller chez l'bout-mara parce que j'ai peur du ciel
J'peux pas aller chez l'psy parce que j'suis un mec de tess
J'ai plein d'principes stupides que j'dois respecter
Quand on m'demande pourquoi, j'réponds "parce que c'est comme ça au quartier"
Un peu innocent, un peu coupable
Chaque contrôle de police me rapproche de mon feat avec 2Pac
Dans mes rêves, y a des démons et des crop circle
C'est sûr que j'ferais rien, j'reste de marbre comme les cercueils
J'aimerai dire que j'suis à toi, que j't'aime et qu'tout sera jdid
Mais toute l'Afrique sait qu'aucun homme n'est fidèle toute la vie
J'deviens fou, j'vois des gens heureux partout
Soit l'amour c'est pas pour moi, soit j'suis pas fait pour l'amour
J'viens d'un continent et d'un pays qui saigne quand la violence résout pas les problèmes
C'est la sorcellerie qui l'fait, on est la moyenne de nos srabs, on attire c'qui nous est commun
Si t'es entouré d'fils de putes, c'est qu'toi aussi t'en es un
Avant, j'voulais changer, maintenant, j'accepte c'que je suis
J'fais des tableaux pour tuer l'temps comme si j'étais Salvadore Dali
J'me suis perdu moi-même, c'est incontestable
J'suis camerounais, un nom d'famille du bled et un prénom d'esclave
J'ai l'mal des souvenirs, le mal de penser
J'pense à toutes ces fautes, tout cet argent mal dépensé
Avant, j'croyais qu'j'priais puis
J'ai grandi et j'ai compris que tout c'que j'fais
C'est récité des phrases que j'ai appris par cœur
Mon style est bipolaire, mon stylo bille pleure
J'ai l'âge de la raison, j'ai envie d'respect, j'ai plus envie d'plaire
À notre âge, le trajet est encore long
Et j'mens comme un keuf quand j'dis qu'j'me sens outragé, c'est trash
Même un cœur cassé peut donner l'amour
Comme une horloge cassée donne la bonne heure deux fois par jour
J'suis tombé du camion ou du navire, on s'facilite la mort
Quand on s'complique la vie mais l'bonheur est dans les choses simples
Le morale est dans les chaussettes, yeah
J'ferme les yeux et j'observe avec mes oreilles
J'ai b'soin d'me confier mais pour l'admettre, j'suis bien trop fier
Depuis combien d'temps on fuit? Depuis combien d'temps on court?
Depuis combien d'temps on ment? Depuis combien d'temps on souffre?
La tête dans les nuages, j'vois les étoiles m'apaiser
Sur l'toit d'l'immeuble, toi et moi, coincés dans une toile d'araignée
On fait c'que les grandes personnes font quand elles sont toutes nues
En oubliant qu'la plupart des enfants ne sont pas voulus
P't-être qu'il aura tes yeux, p't-être qu'il aura ma tête
Qu'il aura ma voix, qu'il aura ton nez
Mais on l'saura jamais parce qu'il va l'renvoyer au ciel, il navigue sans Visa
C'est ironique mais y a rien d'familial dans l'planning familial
Si peu d'vérités et tellement d'mensonges
Là j'chuchote parce que j'ai peur que Dieu m'entende
J'parle plus de Dieu que j'parle à Dieu
J'suis venu tout seul mais on repart à deux
J'suis tellement rancunier
J'suis, j'suis, j'suis tellement rancunier
J'ai pardonné ceux qui m'ont fait du mal
Quand j'ai vu qu'ceux à qui j'ai fait du mal me pardonnaient
J'pars au bon-char sur mon char, j'pleure du Chardonnay, arrête ton char
J'ai peur du jugement dernier mais j'vis ma vie
Me r'parle plus jamais comme si j'étais encore le Dinos d'Imany
Des corps inanimés, l'Humain n'a pas d'humanité, même Dieu n'fait pas l'unanimité
Les narines épatées, j'fais peur à la ce-Fran, pourtant, j'suis l'gentil du quartier
Laisser la porte ouverte, c'est encore pire que d'la claquer
Mais l'bonheur est dans les choses simples (le bonheur est dans les)
Le bonheur est dans les choses simples (le bonheur est dans les)
Tous les jours, j'pèche et j'm'enfonce vers le bas
J'crois en Dieu mais j'sais pas si lui il croit encore en moi
J'dis "il" mais si ça s'trouve, c'est une femme
Si ça s'trouve, c'est une vague, si ça s'trouve, c'est une âme
Tant d'choses à dire mais j'sais pas à qui les dire
Parfois, j'aimerai partir mais c'est interdit de fuir
J'me d'mande qui c'est qui fait les lois
J'm'en rappelle: c'est ceux qui les respectent pas
Mais j'me rappelle des commotions comme moyen d'locomotion
Plus j'vieillis, plus j'ai du mal à contrôler mes émotions
La vie m'fait peur comme un Desert Eagle
Comme un décès, comme un DZ qui gueule
On m'donnait beaucoup moins mais on m'promettait plus
Donc j'suis revenu pour cracher l'feu comme si j'étais Prometheus
J'pense à c'qu'on était quand j'regarde les étoiles
Le bonheur n'vient pas à toi, le bonheur vient de toi
Ralentis un peu, tu roules beaucoup trop vite
J'm'en rappelle de quand j'priais pour tout c'que j'ai aujourd'hui
Choses simples, le bonheur est dans les choses simples, ouais
Pourquoi j'me perds? Pourquoi j'm'enfonce?
Que font les p'tits esprits quand les grands s'rencontrent?
Choses simples, le bonheur est dans les choses simples
Tout s'terminerait mal, j'arrête de prier




Car si Dieu m'donnait c'que j'voulais, j'm'en servirai mal
Choses simples, Amen

Overall Meaning

The song "93 mesures" by Dinos is a powerful and introspective piece that reveals the artist's struggles with his identity, his street principles, and his beliefs. The lyrics touch on the fear of the police, the expectations of the neighborhood, the societal norms, and the conflicts that arise when one tries to be true to oneself. The artist expresses his inner demons and his acceptance of his faults, his need for love, and his quest for happiness in a world that is often harsh and unforgiving. The song also reflects on the themes of forgiveness, spirituality, and the search for meaning in life.


The opening lines of the song set the tone for the rest of the verses, as the artist declares his fear of the sky and his inability to seek help from professionals or authorities because he is "a mec de tess" (a street guy). He goes on to explain that he has principles that he must follow, even though they might seem stupid to others, because "that's just how it is in the neighborhood." Throughout the song, the artist offers a glimpse into his personal struggles, including his fears, doubts, and regrets. He also emphasizes the importance of honesty, self-reflection, and growth, even if it means facing the unpleasant truth and changing oneself.


Overall, the song "93 mesures" is a poignant reflection on the human condition, the search for identity, and the complexities of life. The artist's emotion-laden delivery and thought-provoking lyrics make this song a compelling and unforgettable piece of music.


Line by Line Meaning

J'peux pas aller chez l'bout-mara parce que j'ai peur du ciel
I cannot go to the drug dealer's place because I am afraid of getting caught


J'peux pas aller chez l'psy parce que j'suis un mec de tess
I cannot go to the psychologist because I am from a rough neighborhood


J'ai plein d'principes stupides que j'dois respecter
I have many foolish principles that I must adhere to


Quand on m'demande pourquoi, j'réponds "parce que c'est comme ça au quartier"
When people ask me why, I simply answer, "because that's how it is in the neighborhood"


Un peu innocent, un peu coupable
A little innocent, a little guilty


Chaque contrôle de police me rapproche de mon feat avec 2Pac
Every police check brings me closer to my collaboration with 2Pac


Dans mes rêves, y a des démons et des crop circle
In my dreams, there are demons and crop circles


C'est sûr que j'ferais rien, j'reste de marbre comme les cercueils
It's certain that I won't do anything, I stay unaffected like a tombstone


J'aimerai dire que j'suis à toi, que j't'aime et qu'tout sera jdid
I would like to say that I belong to you, that I love you, and that everything will be new


Mais toute l'Afrique sait qu'aucun homme n'est fidèle toute la vie
But all of Africa knows that no man is faithful for an entire life


J'deviens fou, j'vois des gens heureux partout
I'm going crazy, I see happy people everywhere


Soit l'amour c'est pas pour moi, soit j'suis pas fait pour l'amour
Either love is not for me, or I am not made for love


J'viens d'un continent et d'un pays qui saigne quand la violence résout pas les problèmes
I come from a continent and a country that suffers when violence doesn't solve problems


C'est la sorcellerie qui l'fait, on est la moyenne de nos srabs, on attire c'qui nous est commun
It's sorcery that does it, we are the average of our friends, we attract what is common to us


Si t'es entouré d'fils de putes, c'est qu'toi aussi t'en es un
If you are surrounded by sons of bitches, it means you are one too


Avant, j'voulais changer, maintenant, j'accepte c'que je suis
Before, I wanted to change, now I accept who I am


J'fais des tableaux pour tuer l'temps comme si j'étais Salvadore Dali
I paint pictures to kill time as if I were Salvador Dali


J'me suis perdu moi-même, c'est incontestable
I have lost myself, it's indisputable


J'suis camerounais, un nom d'famille du bled et un prénom d'esclave
I am Cameroonian, a family name from the homeland and a slave's first name


J'ai l'mal des souvenirs, le mal de penser
I suffer from memories, the pain of thinking


J'pense à toutes ces fautes, tout cet argent mal dépensé
I think about all those mistakes, all that money spent poorly


Avant, j'croyais qu'j'priais puis
Before, I believed that I was praying then


J'ai grandi et j'ai compris que tout c'que j'fais
I grew up and realized that everything I do


C'est récité des phrases que j'ai appris par cœur
Is reciting phrases I have memorized


Mon style est bipolaire, mon stylo bille pleure
My style is bipolar, my ballpoint pen cries


J'ai l'âge de la raison, j'ai envie d'respect, j'ai plus envie d'plaire
I am old enough to reason, I want respect, I no longer want to please


À notre âge, le trajet est encore long
At our age, the journey is still long


Et j'mens comme un keuf quand j'dis qu'j'me sens outragé, c'est trash
And I lie like a cop when I say I feel outraged, it's trash


Même un cœur cassé peut donner l'amour
Even a broken heart can give love


Comme une horloge cassée donne la bonne heure deux fois par jour
Like a broken clock that shows the correct time twice a day


J'suis tombé du camion ou du navire, on s'facilite la mort
I fell off the truck or the ship, we make death easier


Quand on s'complique la vie mais l'bonheur est dans les choses simples
When we complicate life but happiness is in the simple things


Le morale est dans les chaussettes, yeah
Morale is low, yeah


J'ferme les yeux et j'observe avec mes oreilles
I close my eyes and observe with my ears


J'ai b'soin d'me confier mais pour l'admettre, j'suis bien trop fier
I need to confide in someone but to admit it, I am too proud


Depuis combien d'temps on fuit? Depuis combien d'temps on court?
How long have we been running? How long have we been running?


Depuis combien d'temps on ment? Depuis combien d'temps on souffre?
How long have we been lying? How long have we been suffering?


La tête dans les nuages, j'vois les étoiles m'apaiser
Head in the clouds, I see the stars soothing me


Sur l'toit d'l'immeuble, toi et moi, coincés dans une toile d'araignée
On the roof of the building, you and me, trapped in a spider's web


On fait c'que les grandes personnes font quand elles sont toutes nues
We do what grown-ups do when they are naked


En oubliant qu'la plupart des enfants ne sont pas voulus
Forgetting that most children are not wanted


P't-être qu'il aura tes yeux, p't-être qu'il aura ma tête
Maybe he will have your eyes, maybe he will have my head


Qu'il aura ma voix, qu'il aura ton nez
That he will have my voice, that he will have your nose


Mais on l'saura jamais parce qu'il va l'renvoyer au ciel, il navigue sans Visa
But we will never know because he will be sent back to heaven, he travels without a Visa


C'est ironique mais y a rien d'familial dans l'planning familial
It's ironic but there's nothing familial in family planning


Si peu d'vérités et tellement d'mensonges
So few truths and so many lies


Là j'chuchote parce que j'ai peur que Dieu m'entende
Now I whisper because I'm afraid God might hear me


J'parle plus de Dieu que j'parle à Dieu
I talk more about God than I talk to God


J'suis venu tout seul mais on repart à deux
I came alone but we leave as two


J'suis tellement rancunier
I am so resentful


J'ai pardonné ceux qui m'ont fait du mal
I have forgiven those who have hurt me


Quand j'ai vu qu'ceux à qui j'ai fait du mal me pardonnaient
When I saw that those I have wronged were forgiving me


J'pars au bon-char sur mon char, j'pleure du Chardonnay, arrête ton char
I leave in a good mood on my car, I cry Chardonnay wine, stop your nonsense


J'ai peur du jugement dernier mais j'vis ma vie
I am afraid of the Judgment Day, but I live my life


Me r'parle plus jamais comme si j'étais encore le Dinos d'Imany
Don't talk to me as if I were still the Dinos of Imany


Des corps inanimés, l'Humain n'a pas d'humanité, même Dieu n'fait pas l'unanimité
Lifeless bodies, humanity has no humanity, even God is not universally liked


Les narines épatées, j'fais peur à la ce-Fran, pourtant, j'suis l'gentil du quartier
Flared nostrils, I scare the French rapper Ce-Fran, yet I am the nice guy of the neighborhood


Laisser la porte ouverte, c'est encore pire que d'la claquer
Leaving the door open is even worse than slamming it


Mais l'bonheur est dans les choses simples
But happiness is in the simple things


Le bonheur est dans les choses simples
Happiness is in the simple things


Tous les jours, j'pèche et j'm'enfonce vers le bas
Every day, I sin and sink deeper


J'crois en Dieu mais j'sais pas si lui il croit encore en moi
I believe in God but I don't know if he still believes in me


J'dis "il" mais si ça s'trouve, c'est une femme
I say "he" but maybe it's a woman


Si ça s'trouve, c'est une vague, si ça s'trouve, c'est une âme
Maybe it's a wave, maybe it's a soul


Tant d'choses à dire mais j'sais pas à qui les dire
So many things to say but I don't know who to say them to


Parfois, j'aimerai partir mais c'est interdit de fuir
Sometimes I would like to leave, but it's forbidden to flee


J'me d'mande qui c'est qui fait les lois
I wonder who makes the laws


J'm'en rappelle: c'est ceux qui les respectent pas
I remember: it's those who don't respect them


Mais j'me rappelle des commotions comme moyen d'locomotion
But I remember shocks as a means of locomotion


Plus j'vieillis, plus j'ai du mal à contrôler mes émotions
The older I get, the harder it is to control my emotions


La vie m'fait peur comme un Desert Eagle
Life scares me like a Desert Eagle


Comme un décès, comme un DZ qui gueule
Like a death, like a shouting DZ (Algerian)


On m'donnait beaucoup moins mais on m'promettait plus
They gave me much less but promised me more


Donc j'suis revenu pour cracher l'feu comme si j'étais Prometheus
So I came back to spit fire as if I were Prometheus


J'pense à c'qu'on était quand j'regarde les étoiles
I think about what we were when I look at the stars


Le bonheur n'vient pas à toi, le bonheur vient de toi
Happiness doesn't come to you, happiness comes from within you


Ralentis un peu, tu roules beaucoup trop vite
Slow down a bit, you're driving way too fast


J'm'en rappelle de quand j'priais pour tout c'que j'ai aujourd'hui
I remember when I used to pray for everything I have today


Choses simples, le bonheur est dans les choses simples, ouais
Simple things, happiness is in the simple things, yeah


Pourquoi j'me perds? Pourquoi j'm'enfonce?
Why am I getting lost? Why am I sinking?


Que font les p'tits esprits quand les grands s'rencontrent?
What do small minds do when big minds meet?


Choses simples, le bonheur est dans les choses simples
Simple things, happiness is in the simple things


Tout s'terminerait mal, j'arrête de prier
Everything would end badly, I stop praying


Car si Dieu m'donnait c'que j'voulais, j'm'en servirai mal
Because if God gave me what I wanted, I would use it wrongly


Choses simples, Amen
Simple things, Amen




Lyrics © Universal Music Publishing Group, CONCORD MUSIC PUBLISHING LLC
Written by: Harrys Likongo Yala Asebaluka, Jules Jomby, Sofiane Pamart

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions