Chimera
Doda Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Chimery krzyk obudził mnie., niepokój znikł .
Znów białe kły zobaczy świat., do stóp jej padł .
Pazurami w strzępy rwie, ogonem zmiotła nasze chwile.
Wierzyłam, że na pewno Ty nie zbudzisz jej.

Ref.: Teraz już tylko patrz!
Zamieniam swoją w chimery twarz .
Możesz nie poznać mnie .
Nie pojmiesz tego, co ze mną dzieje się.
Co ze mną dzieje się.

Tam w każdą noc w kotlinie serca cichy głos .
Do Ciebie biegł, ze strachu prosił: 'zabierz mnie' .
Ludzki odruch zniknął gdzieś .,
Skrzydłami szybko go zakryła.
Uciekaj precz! Bo kogo kocha, tego zje.

Ref.: Teraz już tylko patrz!
Zamieniam swoją w chimery twarz.
Możesz nie poznać mnie.
Nie pojmiesz tego, co ze mną dzieje się. x2

Nie poznasz, więcej mnie, co ze mną dzieje się . x2

Ref.2x Teraz już tylko patrz.
Zamieniam swoją w chimery twarz.
Możesz nie poznać mnie.
Nie pojmiesz tego co ze mną dzieje się.





4x Co ze mną dzieje się.

Overall Meaning

The lyrics to Doda's "Chimera" describe a transformation into a chimera, a mythical creature composed of parts of different animals. The opening line, "Chimery krzyk obudził mnie" (A chimera's cry woke me up), suggests that the transformation is painful and startling. However, the singer's anxiety dissipates as soon as she sees her new form: "Znów białe kły zobaczy świat, do stóp jej padł" (Once again, white fangs see the world, and fell at her feet).


As the narration continues, the creature appears to be a seductive and dangerous predator: "Pazurami w strzępy rwie, ogonem zmiotła nasze chwile" (She tears us to shreds with her claws, and sweeps away our moments with her tail). The singer acknowledges that she once thought her love interest would never awaken the chimera ("Wierzyłam, że na pewno Ty nie zbudzisz jej" - "I believed that you would never awaken it"). However, the transformation seems inevitable, as the lyrics declare: "Uciekaj precz! Bo kogo kocha, tego zje" (Run away! For she who loves, will eat).


The chorus is a command to the listener to behold the chimera's transformation: "Teraz już tylko patrz! Zamieniam swoją w chimery twarz" (Now just look! I'm exchanging my face with a chimera). It is repeated twice, emphasizing the spectacle of the transformation. The song's title, "Chimera," is repeated throughout the song, creating a sense of dread and ominousness.


Line by Line Meaning

Chimery krzyk obudził mnie., niepokój znikł .
The scream of the chimera woke me up, dispelling my anxiety.


Znów białe kły zobaczy świat., do stóp jej padł .
The world once again sees the white fangs, and falls to her feet.


Pazurami w strzępy rwie, ogonem zmiotła nasze chwile.
With her claws she tears our moments to shreds, and with her tail, she sweeps them away.


Wierzyłam, że na pewno Ty nie zbudzisz jej.
I believed that you would never awaken her.


Teraz już tylko patrz!
Now just look!


Zamieniam swoją w chimery twarz .
I am changing my face into that of a chimera.


Możesz nie poznać mnie .
You may not recognize me.


Nie pojmiesz tego, co ze mną dzieje się.
You won't grasp what's happening to me.


Tam w każdą noc w kotlinie serca cichy głos .
There is a quiet voice in the valley of my heart every night.


Do Ciebie biegł, ze strachu prosił: 'zabierz mnie'.
It ran to you, begged you out of fear: 'take me away'.


Ludzki odruch zniknął gdzieś .,
The human reflex disappeared somewhere.


Skrzydłami szybko go zakryła.
She quickly covered it with her wings.


Uciekaj precz! Bo kogo kocha, tego zje.
Run away! For whoever she loves, she devours.


Nie poznasz, więcej mnie, co ze mną dzieje się.
You won't recognize me anymore, what's happening to me.


Ref.2x Teraz już tylko patrz.
Now just look. (refrain repeated twice)


Co ze mną dzieje się.
What's happening to me. (repeated four times)




Contributed by Adeline P. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions