A Preta Do Acarajé
Dorival Caymmi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Dez horas da noite
Na rua deserta
A preta mercando
Parece um lamento
Ê o abará
Na sua gamela
Tem molho e cheiroso
Pimenta da costa
Tem acarajé
Ô acarajé é cor
Ô la lá io
Vem benzer
Tá quentinho

Todo mundo gosta de acarajé
O trabalho que dá pra fazer que é
Todo mundo gosta de acarajé
Todo mundo gosta de abará
Ninguém quer saber o trabalho que dá
Todo mundo gosta de acarajé
O trabalho que dá pra fazer que é
Todo mundo gosta de acarajé
Todo mundo gosta de abará
Ninguém quer saber o trabalho que dá
Todo mundo gosta de abará
Todo mundo gosta de acarajé

Dez horas da noite
Na rua deserta
Quanto mais distante




Mais triste o lamento
Ê o abará

Overall Meaning

The lyrics of Dorival Caymmi's song "A Preta Do Acarajé" depict the lonely streets of Salvador at night, where a black woman is selling acarajé and abará. The song is a tribute to the hard work of black women who are often relegated to jobs like selling street food to make a living. The tone of the song is melancholic, with the woman's cries sounding like a lament. The chorus repeatedly emphasizes that everyone loves acarajé and abará, but no one wants to acknowledge the hard work that goes into making them.


The lyrics also describe the ingredients that go into making the dish, with references to the flavorful spices and peppers that give it its unique taste. The song highlights the cultural significance of acarajé, a popular street food in Salvador made of black-eyed peas, onions, and salt formed into balls and deep-fried, and abará, a variation of acarajé that is steamed instead of fried. Both dishes are a part of the Afro-Brazilian cuisine and are often sold by black women on the streets of Salvador.


Overall, the lyrics of "A Preta Do Acarajé" tell a story of the overlooked hard work of black women who sell street food to make a living, and the cultural significance of the Afro-Brazilian cuisine they carry with them.


Line by Line Meaning

Dez horas da noite
It's ten o'clock at night


Na rua deserta
On the deserted street


A preta mercando
A black woman selling


Parece um lamento
It sounds like a lament


Ê o abará
It's the abará


Na sua gamela
In her wooden bowl


Tem molho e cheiroso
It has a savory sauce


Pimenta da costa
Coastal pepper


Tem acarajé
It has acarajé


Ô acarajé é cor
Oh acarajé is color


Ô la lá io
Oh la lá io


Vem benzer
Come and bless


Tá quentinho
It's hot


Todo mundo gosta de acarajé
Everybody likes acarajé


O trabalho que dá pra fazer que é
But the work it takes to make it


Todo mundo gosta de abará
Everybody likes abará


Ninguém quer saber o trabalho que dá
Nobody cares about the work it takes


Todo mundo gosta de acarajé
Everybody likes acarajé


Todo mundo gosta de abará
Everybody likes abará


Todo mundo gosta de abará
Everybody likes abará


Todo mundo gosta de acarajé
Everybody likes acarajé




Contributed by Scarlett D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions