Being a genius child, she applied herself seriously to develop her talent in order to take all chances to succeed. Thanks to her grand-mother, Dorsaf could obtain the best of the local singing and oral tradition.
Helped by her father ,a very keen music-lover and violinist, who supervised her and encouraged her to better advance, she succeeded to pick the attention of the greatest Tunisian composers while still very young.
After graduating from The Musical Academy of Tunis, she started an academic course in the renown High Institue of Musiclogy of Tunis.
There enchained series of concerts with the greatest Arabic and symphonic orchestras and a world tour (Canada, Spain, Egypt, Greece, Lebanon, Jordan, France, Morocco…), which promoted her enormous talent.
Her multiple passages to the temple of the Arabic music, Cairo Opera, endow her to be well-known and appealed by such great maestros as Salah Ghoubachi and Selim Sahab.
There she started gleaning prizes and honors: 1992 Best Prize of young Tunisian talents, 1995 second prize in the Arabic Song Festival in Jordan,and in 1996 the Golden Record of the Tunisian song.
She flied then to Paris to begin her Ph.D. in the Paris-Sorbonne University.
In Paris, Dorsaf collaborates with artists of different grounds and contributes to highly varied international shows. Therefore she enlarges her experience and enriches her musical and cultural repertoire.
Nowadays Dorsaf creates her own style, not imitating, she sings passionately melodies written and produced by significant names.
Over a year, Dorsaf represents the next growing star, able of bringing a deep change in the music universe
Tough by culture and acquaintances, as by her devotion to her job and her mastery of oriental and occidental techniques, she symbolizes the present renaissance of the Arabic renaissance.
Jerusalem
Dorsaf Hamdani Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
تدور في أروقة المعابد
تعانق الكنائس القديمة
وتمسح الحزن عن المساجد
يا قدس، يا قدس يا مدينة الصلاة أصلّي
أصلّي، أصلّي
لأجلك يا مدينة الصلاة أصلّي
لأجلك يا بهيّة المساكن، يا زهرة المدائن
The lyrics of Dorsaf Hamdani's "Jerusalem" express a deep sense of longing and devotion towards the holy city. The first verse speaks of how the eyes of the singer and the people are always turned towards the city, wandering in the corridors of the temples, embracing the ancient churches, and wiping away the sadness from the mosques. This imagery evokes a feeling of reverence and awe towards the city and its diverse religious traditions. The repetition of "ya Quds" (O Jerusalem) further emphasizes the singer's heartfelt prayer for the city.
In the chorus, the singer repeats the phrase "for you, O city of prayer, I pray" twice, emphasizing the central theme of the song - the importance of prayer and devotion towards Jerusalem. The last line of the chorus praises the beauty of the city, calling it the "flower of cities" and the "splendor of dwellings." This line further emphasizes the singer's love and admiration for Jerusalem beyond its religious significance.
Overall, "Jerusalem" is a powerful expression of devotion and love towards a city that holds immense religious and cultural significance. It highlights the meaning of prayer and its transformative power for the singer and the people whose eyes are fixed on Jerusalem.
Line by Line Meaning
عيوننا إليك ترحل كل يوم
Our eyes travel to you every day, wandering through temple corridors, embracing ancient churches, and wiping away sorrow from mosques.
تدور في أروقة المعابد
They move through temple hallways.
تعانق الكنائس القديمة
Embracing old churches.
وتمسح الحزن عن المساجد
And wiping sadness away from mosques.
يا قدس، يا قدس يا مدينة الصلاة أصلّي
Oh Jerusalem, oh Jerusalem, the city of prayer, I pray.
أصلّي، أصلّي
I pray, I pray.
لأجلك يا مدينة الصلاة أصلّي
I pray for you, oh city of prayer.
لأجلك يا بهيّة المساكن، يا زهرة المدائن
I pray for you, oh beautiful abode, oh flower of cities.
Writer(s): Traditional, Yakobian David
Contributed by Liam T. Suggest a correction in the comments below.