Le mal bleu
Dynah Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je frissonne
Les yeux qui pleurent
C'est rien C'est le froid
Je chantonne
Pour avoir chaud au coeur
Un air tout bas
Trop tôt ou Trop tard
Le taxi en retard
Trop tôt ou Trop tard
Je veux rentrer chez moi

J'ai le mal
bleu
Des gens heureux
Je ne veux pas aller mieux
Bloquée là

Qu'est ce que je fais là
Déjà ?
Qu'est ce que je fais là ?
Je suis sortie
Comme ça
Sortie de chez toi
Sans savoir sans y croire
Peur d'y mettre de l’espoir
je ne sais plus si je dois
rentrer chez moi

j’ai le mal
bleu
des gens heureux
j’ai le mal
bleu
capricieux
je ne veux pas
aller mieux
paresseuse
transie de toi
bleue
bloquée là

tu vois cette femme
tout en bas
et qui ne bouge pas
comme une statue
qui se noie
cette femme c’est moi
je sens ton regard
se poser sur ma pierre
je n’ose même plus
lever mes paupières

j’ai le mal
bleu
des gens heureux
j’ai le mal
bleu
capricieux
je ne veux pas
aller mieux
paresseuse
transie de toi
bleue
bloquée là

Overall Meaning

In "Le mal bleu," Dynah encapsulates a profound sense of melancholia and longing through vivid imagery and emotional weight. The lyrics open with a visceral depiction of physical coldness that mirrors an emotional chill, suggesting a deep-seated sadness that permeates her being. The line "Je frissonne" conveys both a literal shiver and a metaphorical one, indicating her vulnerability. The mention of tears served as a poignant contrast to the recognition that the physical cold is merely an external symptom of her internal strife. Her choice to "chantonne" seeks to create warmth and comfort, which speaks to the human desire to soothe oneself through music or creative expression. Yet, the confession of wanting to return home reveals a longing for safety and security, underscoring the theme of escape from her emotional turmoil.


Dynah further delves into the complexities of her feelings with the repeated phrase "j'ai le mal bleu." This phrase can be interpreted as a sorrowful state of being characterized by an acute awareness of the happiness of others—a painful envy tinged with desire. The juxtaposition of her own suffering against the happiness she perceives in others emphasizes her sense of alienation. She reflects on her reluctance to heal from this emotional state, indicating that there is a certain comfort she finds in her pain—captured in the line "Je ne veux pas aller mieux." This paradox of feeling both sad and comfortable in that sadness presents a poignant conflict within the psyche, wherein she acknowledges the seemingly carefree life of those around her while feeling incapacitated by her own emotions.


The repetition of existential queries, "Qu'est-ce que je fais là?" reinforces her disorientation and confusion about her existence in this particular moment. It hints at a sense of disconnection from her surroundings, as if she is witnessing life unfold without fully participating in it. When she mentions stepping outside "sans savoir sans y croire," it illustrates a sense of aimlessness driven by uncertainty; she heads out into the world without a solid plan or belief in a positive outcome. The fear of hope interweaves through her thoughts, encapsulating the struggle between wanting to escape her emotional prison and the terror that comes with that hope. This creates an atmosphere of stasis, as she oscillates between wanting to return home and the knowledge that doing so might leave her feeling defeated.


In the evocative imagery of a woman who "ne bouge pas, comme une statue," Dynah shines a lens on the essence of emotional paralysis. This portrayal of immobility reflects her inner turmoil and helplessness, translating into a physical manifestation of her suffering. As she expresses, "cette femme c'est moi," it becomes clear that she identifies entirely with this feeling of being stuck. Her awareness of another's gaze, coupled with her inability to lift her eyelids, signifies a deeper struggle with vulnerability and the external judgment often associated with it. This overarching theme of being "bloquée là" becomes a haunting refrain, emblematic of the paradoxical nature of her "mal bleu." It suggests a yearning for a resolution, or maybe the acceptance of her state as she remains entrenched in her emotional landscape. In its entirety, "Le mal bleu" reveals the intricacies of suffering and the simultaneous desire for connection and retreat, leaving listeners to contemplate the delicate balance between seeking solace and embracing the depths of sorrow.


Line by Line Meaning

Je frissonne
I tremble with an uncontrollable shiver, expressing my emotional vulnerability.


Les yeux qui pleurent
My eyes are filled with tears, revealing the deep sadness within.


C'est rien C'est le froid
It's nothing; I dismiss my feelings by attributing them solely to the cold around me.


Je chantonne
I hum softly to soothe my spirit, seeking warmth and comfort from the music.


Pour avoir chaud au coeur
In hopes of warming my heart, I cling to the solace that melody can provide.


Un air tout bas
A gentle tune, whispered softly, caresses my thoughts.


Trop tôt ou Trop tard
Caught in a moment of indecision, I’m unsure if it's the right time for anything.


Le taxi en retard
The taxi is late, serving as a symbol of my delayed escape from this emotional turmoil.


Trop tôt ou Trop tard
Repeated uncertainty encapsulates my feeling of being out of sync with the world.


Je veux rentrer chez moi
I long to return to a place of safety and solace, my true home.


J'ai le mal
I carry a deep ache within me, a sorrow that defines my current state.


bleu
This sorrow is akin to the color blue, evoking feelings of sadness and melancholy.


Des gens heureux
It is a pain that contrasts sharply with the joy that others seem to possess.


Je ne veux pas aller mieux
I resist the idea of healing, as facing the world again feels too daunting.


Bloquée là
I feel stuck in this state, unable to move forward from my emotional paralysis.


Qu'est ce que je fais là
What am I doing here in this moment, lost and questioning my presence?


Déjà ?
Is it already time to confront the reality I wish to escape from?


Qu'est ce que je fais là ?
I repeat the question, grappling with my disorientation and sense of disconnection.


Je suis sortie
I ventured out into the world, leaving my previous safe space behind.


Comme ça
Just like that, without a clear plan or certainty.


Sortie de chez toi
I left your home, signifying the shift from comfort to uncertainty.


Sans savoir sans y croire
Without knowing what I was hoping for, or even believing in the possibility of it.


Peur d'y mettre de l’espoir
Fear of allowing myself to hope, as the weight of disappointment looms heavy.


je ne sais plus si je dois
I am unsure whether I should continue this search for solace or retreat.


rentrer chez moi
Return to that place that feels like refuge amidst my emotional chaos.


j’ai le mal
This persistent pain binds me, refusing to let go.


bleu
The essence of my sorrow paints everything in shades of blue.


des gens heureux
A reminder of the happiness I see in others, contrasting with my own experience.


j’ai le mal
I grapple once again with the weight of my affliction.


bleu
The color blue, a perpetual symbol of my inner turmoil.


capricieux
This sorrow feels unpredictable, like a tempest that strikes without warning.


je ne veux pas
I actively resist the urge to pursue healing or happiness.


aller mieux
Moving towards improvement feels daunting and out of reach.


paresseuse
I feel lazy in my emotional state, incapacitated by the weight of my blue melancholy.


transie de toi
Numb with longing for you, unable to escape the connection that binds me.


bleue
This enduring sadness envelopes me like a heavy cloak.


bloquée là
Forever stuck in this emotional limbo, unable to find a way out.


tu vois cette femme
You see this woman, a reflection of my own plight, lost in silent despair.


tout en bas
At the very bottom, symbolizing my lowest point, where hope feels distant.


et qui ne bouge pas
She remains still, a statue frozen in time, mirroring my own paralysis.


comme une statue
I am as immobile as a statue, trapped in my own despair.


qui se noie
Drowning in feelings, suffocating beneath the weight of sorrow and sadness.


cette femme c’est moi
This woman epitomizes who I am, embodying my struggles and internal battles.


je sens ton regard
I sense your gaze upon me, a mixture of empathy and judgment.


se poser sur ma pierre
Your stare settles upon me, as cold and unyielding as stone.


je n’ose même plus
I no longer dare to challenge my state, paralyzed by fear and sadness.


lever mes paupières
I hesitate to open my eyes, fearing the reality that awaits me.


j’ai le mal
Again, I confront the anguish within, an ever-present companion.


bleu
This persistent melancholy remains, staining my perception of the world.


des gens heureux
I cannot escape the stark contrast between my sorrow and the joy of others.


j’ai le mal
This relentless pain reasserts itself, echoing in my heart.


bleu
The color blue, forever intertwined with the sadness I feel.


capricieux
My suffering feels erratic and unpredictable, much like the whims of fate.


je ne veux pas
I stand resolutely against the prospect of recovery or change.


aller mieux
The idea of feeling better seems remote, more of a dream than a reality.


paresseuse
I lay idle in this state of melancholy, struggling to find the will to change.


transie de toi
Frozen and detached, yet yearning for your presence that I can no longer reach.


bleue
The hue of my affliction continues to envelop me, defining my existence.


bloquée là
I remain ensnared in this ongoing emotional struggle, with no exit in sight.




Lyrics © KROMAKI MUSIC SRL, MUSIGAMY
Written by: Melody LINHART, Nicolas GUEGUEN

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions