Every Night
EXID Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Oh, stu-tu-tu-tudu
Stu-tu-tu-tudu
Stu-tu-tu-tudu
No, no, no

달콤한 말투 나오라고 혼자있으려니
심심하다고 but I know
그냥 날 안고 싶다고
오늘만 같이 있자고
I know this is booty call
새벽밤만 되면 내가 그립고
그런 말들로 넌 나를 녹이고 또다시
I take this call

Every time I feel your love and kiss oh baby
오늘이 마지막이란 생각
But 그게 맘처럼 되지가 않아
Every time 너에게 또 늘 그렇듯
항상 니 전화에 난 자꾸 맘이 약해져가

우리 함께했던 날
웃으며 보냈던 날
이제 모두 다 잊었어
너는 왜 나를 또 흔들어 보려고
밤새 전화벨이 끊기질 않아
오 노노노 오 노노노

Oh, stu-tu-tu-tudu
Stu-tu-tu-tudu
Stu-tu-tu-tudu
No, no, no
Oh, stu-tu-tu-tudu
Stu-tu-tu-tudu
Stu-tu-tu-tudu
No, no, no

Stop 종이 울리고
익숙한 목소리가 들리고
잠결에 미간 찌푸리고 일어나
또 한숨을 쉬고
이시간 난 항상 should be Cinderella
빠뜨린 유리구두 땜에 일낼라
우리 관계란 가파른 계단
So I don't know how to get down

Every time I feel your love and kiss oh baby
넌 그래도 괜찮아
더 이상 슬프지도 않아
Every time 너에게 또 늘 그렇듯
우리의 다 지난 사랑
멀리 버린지 오래잖아

우리 함께했던 날
웃으며 보냈던 날
이제 모두 다 잊었어
너는 왜 나를 또 흔들어 보려고
밤새 전화벨이 끊기질 않아
오 노노노 오 노노노

끊기지 않는 전화벨
이 모든 상황들이 변한게
너무도 싫지마는 어쩔수 있겠어
어떻게 잊겠어
아직도 눈에 선한데

No I can't leave without you
계속해서 날 잡고 흔들어줘
I can't leave without you
Yes I can't leave without you

우리 함께했던 날
웃으며 보냈던 날
이제 모두 다 잊었어
너는 왜 나를 또 흔들어 보려고
밤새 전화벨이 끊기질 않아
오 노노노 오 노노노

우리 함께 했던 날들 (그동안 우리 함께한 날들)
웃으며 보낸 날들 (이젠 끝내야지 이 긴 통화를)
우리가 지나온 날들 (긴 시간 우리 지나온 날들)
밤새 전화벨이 끊기질 않아
오 노노노 오 노노노

Oh, stu-tu-tu-tudu
Stu-tu-tu-tudu
Stu-tu-tu-tudu
No, no, no
Oh, stu-tu-tu-tudu
Stu-tu-tu-tudu




Stu-tu-tu-tudu
No, no, no

Overall Meaning

The song "Every night" by EXID talks about a complicated relationship between two people who once were together and now have started to see other people. The lyrics depict that even though the singer tries to move on, they keep getting back together for booty calls. The opening lines "Oh, stu-tu-tu-tudu, No, no, no" sets the mood of the song, which is a mix of both temptation and rejection.


The song tries to portray the confusing emotions and thoughts that go through a person's mind when they keep returning to their ex-partner. The singer realizes that their partner doesn't genuinely love them and that what they share together is merely physical. The lyrics "I know this is booty call, "夜明けが来ると 'I love you more'" translates to "I know this is a booty call, But when daybreak comes, you'll say 'I love you more.'" which symbolizes that their partner only loves them in the heat of the moment and not genuinely.


The chorus speaks about the singer's dilemma, who is still holding on to the past memories and is not sure about their current relationship. The song ends with "2人一緒にいた oh (oh, oh) (ずっと一緒にいたの) 笑い合ってた whoa (長い電話を切って) 2人過ごした日々 woo (ずっと過ごしてきたの) 鳴り響く midnight, tell me why (oh oh oh) Oh no no no (oh no, no, no oh) Oh no no no," meaning that the singer is still in love with the memories they shared with their ex-partner and is stuck in this loop.


Line by Line Meaning

Oh, stu-tu-tu-tudu
Repetitive, meaningless sounds used as a filler to grab attention.


甘い口調 so you let me know
A sweet tone of voice used to manipulate and make the singer aware of the intentions.


一人は退屈で hold on
Feeling bored and lonely, but holding on to hope.


But I know 君の表情
Recognizing the insincere expressions of the other person.


本気じゃないの わかっていたの
Aware of the other person not being serious.


I know this is booty call
Recognizing this as a call for sexual intimacy.


「夜明けが来ると 'I love you more'」
False promises of affection made during sexual encounters that will not last.


そんな言葉で騙すの
Feeling deceived by such words.


だけど I take this call
Taking the call anyways despite recognizing the deceitful nature of the intentions.


Every time I feel your love and kiss, ooh baby
Feeling the connection during intimate moments.


今日こそ君との last night
Realizing this might be the last night of intimacy.


But 心は正直なまま
Being honest with oneself despite the struggle.


Every time 甘い言葉また
Being seduced by sweet words over and over again.


電話越しの声にまた
Feeling the attraction even when it is only over the phone.


心揺れて
Feeling the heart being swayed between temptation and loneliness.


2人一緒に過ごした日々は
Days spent together.


全て忘れたわ
Choosing to forget them all, even though they were once important.


なのに心惑わせるの?
Still feeling confused and troubled despite the attempt to forget.


鳴り響く midnight, tell me why
Questioning why the midnight is still ringing despite the endeavor to move on.


Stop 耳を当て聞き慣れた声して
Trying to stop oneself from answering the familiar voice over the phone.


寝起きに顔しかめ また溜め息ついて
Mirroring the other's irritation and frustration early in the morning.


いつもの時間 should be Cinderella
Taking the fairy tale metaphor, hoping every encounter with the other person will be magical as it is supposed to be.


ガラスの靴を落として trouble
Giving up part of oneself just to fit in, creating problems in the process.


関係は急すぎる階段
Realizing the relationship is moving too quickly.


So I don't know how to get down?
Feeling lost and uncertain about how to proceed in the relationship.


君はそれでいいの?
Questioning if the other person is alright with their casual sexual relationship.


もう悲しむことはないの?
Not wanting to be sad anymore and questioning if the other person feels the same.


Every time またいつもの様に
Feeling trapped in the same situation repeatedly.


終わったはずの愛
Love that is supposed to be over.


全部捨てたはずでしょう?
Wondering if you've really left everything behind after a breakup.


鳴り響く midnight, tell me why
Questioning the reason why midnight keeps bringing the other person back to mind.


鳴り止まない bell
A continual ringing that won't stop.


See more than 散々 do it どうして?
Questioning why you keep experiencing the same unsatisfying and empty interactions.


No, you know she is mine ほら上手 it gets so
Knowing the other person is yours, but feeling guilty for the situation.


Oh talk it, it gets so addiction 胸の中で
Realizing the addiction and feelings towards the other person.


No, I can't live without you
Knowing that you can't live without the other person.


心掻き乱さないで
Trying to maintain composure despite the inner turmoil.


2人一緒にいた oh (oh, oh) (ずっと一緒にいたの)
Reminiscing and being nostalgic about the times spent together.


笑い合ってた whoa (長い電話を切って)
Laughing together, but also experiencing long phone conversations that stir strong emotions.


2人過ごした日々 woo (ずっと過ごしてきたの)
Days spent together over the course of the relationship.


鳴り響く midnight, tell me why (oh oh oh)
Questioning why midnight keeps bringing back memories of togetherness.


Oh no no no (oh no, no, no oh)
Expressing disappointment and pain over the situation.


Total length of interpreted meaning varies based on personal perspective




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, Peermusic Publishing
Written by: Hyo Jin Ahn, Ho Yang Lee

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@Tophattter

Similar Songs:
Ladies Code-Galaxy
Fiestar-Pitiful
Fiestar-Mirror
EXID-Every Night
2NE1- It Hurts
2NE1-If I Were You
2NE1-Good To You
2NE1-Missing You
Sistar - Alone
Ladies Code - The Rain
Zion T - Eat
Crush - Sofa
Crush - Sometimes
EXO - What Is Love
BEAST - Fiction

Check out all the songs of these artists too:
Crush, DEAN, Zion T, Jay Park



All comments from YouTube:

@StickySubstance

It's a shame that this song didn't get the recognition that it deserved.

@acapellaseto

Tbh it kinda did but after this song they didn’t do so well until up and down

@keithscott9219

but tbh it did get almost 40 mil views

@notyourbusiness2595

It's a shame that EXID doesn't get the recognition that they deserve.

@diwashrai2084

Even trash songs thesedays get 100m easily but these songs had it been released in these days would easily be popular af

@juliiouus96

@@diwashrai2084 I wouldn't say so. Songs like Sleepless Night by 9muses or You're Pitiful by Fiestar still flopped, they're similar to this one.

17 More Replies...

@Rose-uj4sn

Am I the only one who like this song more than Up and Down

@Rose-uj4sn

+bob Hertz I listen to this before Up and Down is released, before Exid become a top group. But I like this song more than Up and Down.

@luminusnite

+bob Hertz What fancam?

@luminusnite

*****  Thanks.  I checked out the fancam.  And honestly I don't see what the big deal is with that.

More Comments

More Versions