Dodo Metro Boulot Dodo
Eddy Mitchell Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je n'ai jamais vu ma voisine
Mon Alcatraz, c'est Paris
Dans ma cellule : deux-pièces cuisine
Je mange, je dors, je bois, je ris

Dès le matin, dans mon bureau
Je pense déjà à mon dodo
Midi : sandwiches et re-boulot
Tout en parcourant les journaux

{Refrain:}
Dodo, métro,
Chacun pour soi dans son ghetto
Boulot, dodo,
Dodo, métro, boulot, dodo

Encore un jour d'éliminé
D'autres viendront qu'il faudra tuer
Dans la cohue, on griffe, on pousse
Mais la télé nous attend tous

{au Refrain}

Mais le samedi avec Mireille
Nous rêvons aux grands arbres verts
Dans sa superbe banlieue dortoir
Je lui fais l'amour tard le soir





{au Refrain}

Overall Meaning

The song "Dodo Metro Boulot Dodo" by French singer Eddy Mitchell is a commentary on the daily grind of working and living in Paris. The lyrics speak of the singer's frustration with the monotony of his life, spending his days at work and his nights alone in his small apartment. The imagery of Alcatraz is a metaphor for the city itself, suggesting that the singer feels trapped and isolated in Paris.


Throughout the song, the refrain repeats the phrase "Dodo, Metro, Boulot, Dodo," which translates to "Sleep, Metro, Work, Sleep." This phrase reinforces the idea that the singer's life is characterized by a rigid routine that he feels powerless to escape.


Despite the bleakness of the song's message, there is a glimmer of hope in the final verse. The singer describes spending time with his lover, Mireille, and dreaming of a better life outside the city. This suggests that even in the midst of the drudgery of daily life, there is still the possibility for human connection and the hope of something better.


Overall, "Dodo Metro Boulot Dodo" is a poignant commentary on the struggles of urban life, and the human desire for something more meaningful.


Line by Line Meaning

Je n'ai jamais vu ma voisine
I have never seen my neighbor


Mon Alcatraz, c'est Paris
Paris is my Alcatraz


Dans ma cellule : deux-pièces cuisine
In my cell: a two-room kitchen


Je mange, je dors, je bois, je ris
I eat, I sleep, I drink, I laugh


Dès le matin, dans mon bureau
From the morning, in my office


Je pense déjà à mon dodo
I am already thinking about my sleep


Midi : sandwiches et re-boulot
Noon: sandwiches and back to work


Tout en parcourant les journaux
While browsing the newspapers


Dodo, métro,
Sleep, metro


Chacun pour soi dans son ghetto
Everyone for themselves in their ghetto


Boulot, dodo,
Work, sleep,


Dodo, métro, boulot, dodo
Sleep, metro, work, sleep


Encore un jour d'éliminé
Another day eliminated


D'autres viendront qu'il faudra tuer
Others will come that we will have to kill


Dans la cohue, on griffe, on pousse
In the crowd, we scratch, we push


Mais la télé nous attend tous
But the TV is waiting for us all


Mais le samedi avec Mireille
But on Saturday with Mireille


Nous rêvons aux grands arbres verts
We dream of big green trees


Dans sa superbe banlieue dortoir
In her beautiful dormitory suburb


Je lui fais l'amour tard le soir
I make love to her late at night




Contributed by Olivia K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@abfab7830

Le 45 trs est sorti en octobre 1970

More Versions