On m'a dit que
Eddy Mitchell Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

On m'a dit que j'avais dit que
Du mal de toi parce que
Tu te répandais sur moi
Cet hiver j'aurai pas froid
Tu m'as bien habillé
Mais je t'ai bien costumée
Et ceux qui t'aiment font semblant t'écouter
C'est pour mieux te miner
Veulent nous voir séparés
Ne crois pas
Aux washah - washah - washah

Halte à tout, parle-moi, retrouvons-nous
Laisse les vipères siffler
Laisse le bon temps rouler
Même s'il y a pas de fumée sans feu
L'amour ça se brûle a deux
Mais on m'a dit que t'as dit que

Je ne suis pas une mauvaise langue, je ne rapporterai pas
Que quand je rentre au petit matin, t'es pas toujours là

Washah - washah - washah

On m'a dit que t'avais dit que
Du mal de moi parce que
Je balançais sur toi
Des choses qu'existaient pas
On m'a dit que t'as dis que du mal de moi parce que
Je t'ai délaissée mais je t'ai pas mis de collier
Je t'ai pas abandonnée
Je suis pas fait pour dresser
Ne crois pas
Aux washah - washah - washah

Je ressemble a tous ces chiens
Qu'on met devant les niches

Je fais semblant de garder




J'aboie, mais je triche
Washah - washah - washah

Overall Meaning

The lyrics of Eddy Mitchell's "On m'a dit que" reflect a conversation between two lovers who are being told rumors about each other. The song begins with the singer acknowledging that he has heard that he said bad things about his partner because she was being too clingy in the past. However, he points out that he has no intention of believing those who have spread the rumors that they want to see the couple separate.


The chorus of the song urges the partner to communicate better despite the negative energy around them. The singer wants to focus on their relationship despite the negativity coming from other people ("Laisse les vipères siffler/Laisse le bon temps rouler"). He acknowledges that there is no smoke without fire, but he insists that they should work through their issues together ("L'amour ça se brûle a deux").


Line by Line Meaning

On m'a dit que j'avais dit que
Someone told me that I had said that


Du mal de toi parce que
Bad things about you because


Tu te répandais sur moi
You spread yourself on me


Cet hiver j'aurai pas froid
I won't be cold this winter


Tu m'as bien habillé
You dressed me well


Mais je t'ai bien costumée
But I dressed you up well too


Et ceux qui t'aiment font semblant t'écouter
And the ones who love you pretend to listen to you


C'est pour mieux te miner
It's to better undermine you


Veulent nous voir séparés
They want to see us separated


Ne crois pas
Don't believe


Aux washah - washah - washah
The gossip - the gossip - the gossip


Halte à tout, parle-moi, retrouvons-nous
Stop everything, talk to me, let's meet again


Laisse les vipères siffler
Let the vipers hiss


Laisse le bon temps rouler
Let the good times roll


Même s'il y a pas de fumée sans feu
Even though there's no smoke without fire


L'amour ça se brûle a deux
Love burns with two


Mais on m'a dit que t'as dit que
But someone told me that you said that


Je ne suis pas une mauvaise langue, je ne rapporterai pas
I'm not a gossip, I won't report


Que quand je rentre au petit matin, t'es pas toujours là
That when I come back in the early morning, you're not always there


On m'a dit que t'avais dit que
Someone told me that you said that


Du mal de moi parce que
Bad things about me because


Je balançais sur toi
I was throwing things at you


Des choses qu'existaient pas
Things that didn't exist


On m'a dit que t'as dis que du mal de moi parce que
Someone told me that you said bad things about me because


Je t'ai délaissée mais je t'ai pas mis de collier
I neglected you, but I didn't put a collar on you


Je t'ai pas abandonnée
I didn't abandon you


Je suis pas fait pour dresser
I'm not made to train


Je ressemble a tous ces chiens
I look like all these dogs


Qu'on met devant les niches
That are put in front of the kennels


Je fais semblant de garder
I pretend to keep


J'aboie, mais je triche
I bark, but I cheat


Washah - washah - washah
The gossip - the gossip - the gossip




Writer(s): Claude Lucien Moine, Pierre Papadiamandis

Contributed by Audrey R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions