Tu Peux Préparer Le Café Noir
Eddy Mitchell Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

On fait comme on a dit
Tu restes encore huit jours
Le temps d'vous trouver
Un p'tit nid pour votre grand amour
J'ai pas grand chose à dire
Pas trop d'conseils à donner
Mais tu devrais réfléchir
Les larmes, t'as déjà donné

Tu peux préparer l'café noir
Tes nuits blanches et même ton mouchoir
Il est pire que moi, tu l'sais bien
Et j'suis déjà pas un saint

Je n't'avais pas promis
Mes plus belles années
Elles sont loin derrière moi
Mais le passé, c'est le passé
L'important aujourd'hui
Bien sûr, c'est ton bonheur
Mais je l'vois mal parti
Avec cet oiseau de malheur

Tu peux préparer l'café noir
Tes nuits blanches et même ton mouchoir
Il est pire que moi, tu l'sais bien
Et j'suis déjà pas un saint

On fait comme on a dit
Entre nous, c'est net
Tu s'ras l'amie d'mon ami
J'essaierai de faire avec
Et si j'tiens pas la route
Je sais où vous trouver
La nuit où l'insomnie
F'ra qu'j'ai envie d'vous parler

Tu peux préparer l'café noir
Tes nuits blanches et même ton mouchoir
Il est pire que moi, tu l'sais bien
Et j'suis déjà pas un saint

Tu peux préparer l'café noir
Tes nuits blanches et même ton mouchoir
Il est pire que moi, tu l'sais bien
Et j'suis déjà pas un saint

Tu peux préparer l'café noir
Tes nuits blanches et même ton mouchoir
Il est pire que moi, tu l'sais bien
Et j'suis déjà pas un saint

Tu peux préparer l'café noir
Tes nuits blanches et même ton mouchoir




Il est pire que moi, tu l'sais bien
Et j'suis déjà pas un saint

Overall Meaning

In this song, Eddy Mitchell is advising someone who is about to leave him for another man. He tells her that he doesn't have much to say but she should reflect on her past experiences and the tears she has shed. He warns her that the man she is leaving him for is worse than him, and he is no saint. The advice continues with the offer of a place to stay, and acknowledging that they will be friends with his friend in the future.


The song expresses the emotions of a person who has been rejected and knows that the future is uncertain. Mitchell advises his former partner to be careful with her new partner, but ultimately, he knows that he has to let go and move on with his life. The chorus, "Tu peux préparer l'café noir, tes nuits blanches, et même ton mouchoir (You can prepare black coffee, your sleepless nights, and even your handkerchief)," implies that she will have many restless nights and will cry a lot because of her new partner.


Line by Line Meaning

On fait comme on a dit, tu restes encore huit jours
We'll stick to our plan, you'll stay for another eight days. That should be enough time for you and your lover to find a little nest.


J'ai pas grand chose à dire, pas trop d'conseils à donner
I don't have much to say, and not many good pieces of advice to offer.


Mais tu devrais réfléchir, les larmes, t'as déjà donné
But you should think things through before making any rash decisions. You've shed enough tears already.


Tu peux préparer l'café noir
You can go ahead and make some black coffee.


Tes nuits blanches et même ton mouchoir
You'll be up all night, tossing and turning, and you might even need a handkerchief for your tears.


Il est pire que moi tu l'sais bien
You know he's worse than I am, don't you?


Et j'suis déjà pas un saint
And even I'm no saint.


Je n't'avais pas promis mes plus belles années
I never promised you the best times of my life.


Elles sont loin derrière moi mais le passé, c'est le passé
My best years are behind me now, but what's done is done.


L'important aujourd'hui bien sûr c'est ton bonheur
Of course your happiness is the most important thing today.


Mais je l'vois mal parti avec cet oiseau de malheur
But I have a bad feeling about your chances with that harbinger of doom.


On fait comme on a dit entre nous, c'est net
We're going to do what we agreed on, no doubt about that.


Tu s'ras l'amie d'mon ami, j'essaierai de faire avec
You'll be the friend of my friend, and I'll try to deal with it.


Et si j'tiens pas la route, je sais où vous trouver
And if I can't handle it, I know where to find you.


La nuit où l'insomnie f'ra qu'j'ai envie d'vous parler
On those nights when I can't sleep and I want to talk to you.


Dis-moi, William, euh, le texte
Tell me, William, uh, isn't the text a bit ambiguous for two singers, no?


Ne te paraît pas un peu équivoque pour deux chanteurs, non?
Doesn't it seem a bit ambiguous for two singers, huh?


Mais j'sais pas, j'osais pas trop te l'dire, mais enfin
I don't know, I didn't dare to tell you, but anyway.


Ah oui, hein? Toi aussi, hein?
Oh yeah, right? You think so too?


Bon, qu'est-ce qu'on fait? On le laisse comme ça?
Well, what do we do? Do we leave it like this?


Bah, on le laisse comme ça, ouais, entendu
Well, let's leave it like that, yeah, got it.


Ben oui, mais que ce tu veux
Well, yeah, but what are you gonna do?




Lyrics © CAMPBELL CONNELLY FRANCE
Written by: Claude Moine, Arthur Alexander, Boris Bergman

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions