The lyrics of "La Vie en rose" were written by Édith Piaf for music composed by Louiguy, and is registered with SACEM. It was probably Robert Chauvigny who completed the music. When Piaf suggested to Marguerite Monnot that she sing the piece, the latter rejected "that foolishness." It was eventually Louiguy who accepted authorship of the music. The song was broadcast live before being recorded. Piaf offered the song to Marianne Michel, who modified the lyrics slightly, changing "les choses" ("things") for "la vie" ("life"). In 1943, Piaf had performed at a nightclub/bordello called "La Vie en Rose."Initially, Piaf's peers and songwriting team did not think the song would be successful, finding it weaker than the rest of her repertoire. Heeding their advice, the singer put the song aside, only to change her mind the next year. It was performed live in concert for the first time in 1946. It became a favorite with audiences. "La Vie en rose" was the song that made Piaf internationally famous, its lyrics expressing the joy of finding true love and appealing to those who had endured the difficult period of World War II.
La vie en rose
Edit Piaf Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouches
De l'homme auquel j'appartiens
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est lui pour moi, moi pour lui, dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré, pour la vie
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi,
Mon cœur qui bat
Des nuits d'amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Les ennuis, les chagrins s'effacent
Heureux, heureux à en mourir
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est toi pour moi, moi pour toi, dans la vie
Tu me l'as dit, l'as juré, pour la vie
Et dès que je t'aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat
The first verse of "La Vie en Rose" by Edith Piaf describes the portrait of the man who owns the heart of the singer. She explains the mesmerizing effect of his eyes on hers and a smile that lands on his lips that takes her breath away. The essence of the character shown in the portrait is raw and genuine, without any alterations. The singer sets the scene for the uniqueness and individuality of the man she loves.
In the second verse, the singer describes the feelings when her love takes her in his arms. She sees life through rose-colored glasses, and all her burdens and troubles vanish as her love makes everything go away. The way he talks to her in a loving and hushed way fills her heart with something so special that she cannot even express it.
The chorus reflects the significant role that this man has played in her life, "He is my happiness, and I know he will always be there. We belong to each other in a union that no one can break." She expresses her gratitude and joy for the relationship, the trust, and the admiration they share. The song has a wistful quality, coupled with an inner knowledge of how true love can feel, live and last.
Line by Line Meaning
Des yeux qui font baisser les miens
His eyes are so captivating that I can't help but look away
Un rire qui se perd sur sa bouche
His smile is so delightful that it gets lost on his lips
Voilà le portrait sans retouches
This is an unfiltered representation of the man that I belong to
De l'homme auquel j'appartiens
He's the man I belong to
Quand il me prend dans ses bras
When he holds me in his arms
Il me parle tout bas
He whispers sweet nothings into my ear
Je vois la vie en rose
Everything looks rosy and bright
Il me dit des mots d'amour
He tells me words of love
Des mots de tous les jours
Words of everyday life
Et ça me fait quelque chose
It makes me feel something special
Il est entré dans mon cœur
He has entered my heart
Une part de bonheur
Bringing a part of happiness
Dont je connais la cause
The reason for which I know
C'est lui pour moi, moi pour lui, dans la vie
He is mine and I am his in life
Il me l'a dit, l'a juré, pour la vie
He has told me, promised me, for life
Et dès que je l'aperçois
Whenever I catch sight of him
Alors je sens en moi, Mon cœur qui bat
I feel my heart beating inside me
Des nuits d'amour à plus finir
Endless nights of love
Un grand bonheur qui prend sa place
A great happiness takes over
Les ennuis, les chagrins s'effacent
Worries and sorrows fade away
Heureux, heureux à en mourir
Happily, even till death
C'est toi pour moi, moi pour toi, dans la vie
It's you for me, me for you, in life
Tu me l'as dit, l'as juré, pour la vie
You have told me, promised me, for life
Et dès que je t'aperçois
Whenever I catch sight of you
Alors je sens en moi, Mon cœur qui bat
I feel my heart beating inside me
Contributed by Kaitlyn E. Suggest a correction in the comments below.
@massimo7226
Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouches
De l'homme auquel j'appartiens
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat
Des nuits d'amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s'effacent
Heureux, heureux à en mourir
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est toi pour moi, moi pour toi dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie
Et dès que je t'aperçois
Alors je sens dans moi
Mon cœur qui bat
La la, la la, la la
La la, la la, ah la
La la la la
Traduci in italiano
@Omegajunior2658
Here is the English translation for this old French-language song:
With eyes that make mine lower
A laugh which is lost on his lips
That’s the untouched portrait
Of the man to whom I belong
When he holds me in his arms
He speaks to me softly
I see life through rose-coloured glasses
He speaks words of love to me
Everyday words
And that does something to me
He has entered into my heart
A piece of happiness
The cause of which I know
It’s him for me, me for him
In life
He said that to me, swore it forever
And when I see him
I feel in me
My heart pounds
May the nights of love never end
A great happiness which takes its place
The troubles, the heartaches all fade
Happy, happy, to die of it
@analorena2056
Letra, pra você que está procurando! :D
Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouches
De l'homme auquel j'appartiens
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat
Des nuits d'amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s'effacent
Heureux, heureux à en mourir
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est toi pour moi, moi pour toi dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie
Et dès que je t'aperçois
Alors je sens dans moi
Mon cœur qui bat
La la, la la, la la
La la, la la, ah la
La la la la
@Tabla-Drum-Darabuka
Lyrics :
Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouches
De l'homme auquel j'appartiens
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat
Des nuits d'amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s'effacent
Heureux, heureux à en mourir
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est toi pour moi, moi pour toi dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie
Et dès que je t'aperçois
Alors je sens dans moi
Mon cœur qui bat
La la, la la, la la
La la, la la, ah la
La la la
@mikewazouski6834
Lyrics song:
Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouches
De l'homme auquel j'appartiens
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat
Des nuits d'amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s'effacent
Heureux, heureux à en mourir
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est toi pour moi, moi pour toi dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie
Et dès que je t'aperçois
Alors je sens dans moi
Mon cœur qui bat
La la, la la, la la
La la, la la, ah la
La la la la
@lonzosballs6965
I listened to this song once. My legs are now baguettes.
@justworking1698
Marquis de Lafayette-
@mythicmusique6226
Yes
@shaunyjimenez9637
@tall boy LARGUE BAGUETTE
@justworking1698
@Shauny jimenez YES
@Sarah-ex4nr
I’ m french
@ghostoflaura
I’m listening to this while looking in my grandpa’s closet, smelling his perfume on his old clothes. He died almost 5 years ago and I cry about it every time he comes back to my mind. This song makes me think of him, about the way he loved me and he enjoyed his life. Mi manchi tanto nonno <3
@gattoblu6413
Anche io oggi ero in vena di nostalgia e questa canzone riporta ad atmosfere che furono. Con chi da tempo è in Cielo. Un abbraccio
@tbzqsecretpronoun
He will always be on your heart <333
@EDDA1302
❤️