His compositions include the world famous "Upa Neguinho" (with Gianfrancesco Guarnieri), "Pra Dizer Adeus" (with Torquato Neto) (also known in its English version as "To Say Goodbye"), "Choro Bandido" and "Beatriz" (with Chico Buarque), "Arrastão" (with Vinícius de Moraes), "Canto Triste" and "Ponteio" (with Capinam).
He has worked with, and his songs have been covered by artists like Toots Thielemans, Marcos Valle, Elis Regina, Sylvia Telles, Sérgio Mendes, Antônio Carlos Jobim, Milton Nascimento, Maria Bethânia, Gilberto Gil, Gal Costa, Caetano Veloso, Mônica Salmaso, and others.
Corrida de jangada
Edu Lobo Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
É hora vamos embora
Pros rumos do litoral
Vamos embora
Na volta eu venho ligeiro
Vamos embora
Eu venho primeiro pra tomar seu coração
É hora, hora vamos embora
É hora, vamos embora
Vamos embora, hora vamos embora
É hora, vamos embora
É hora, vamos embora
Viração virando vai
Olha o vento, a embarcação
Minha jangada não é navio não
Não é vapor nem avião
Mas carrega muito amor
Dentro do seu coração
Sou seu mestre, meu proeiro
Sou segundo, sou primeiro
Olha reta de chegar, olha a reta de chegar
Mestre proeiro, segundo, primeiro
Reta de chegar, reta de chegar
Meu barco é procissão
Minha terra é minha igreja
O meu rosário no seu corpo vou rezar
Minha noiva é meu rosário
No seu corpo vou rezar
Hora, hora vamos embora
Vamos embora
Vamos embora
Vamos embora
Vamos embora
É hora vamos embora
Vamos embora . . .
The opening line "Meu mestre deu a partida" translates to "My master started the engine," and it sets the stage for a journey by sea. The song is called "Corrida de jangada," which translates to "Race of the raft," and it captures the excitement of a traditional Brazilian race where fishermen race their jangadas or rafts along the coastline.
The lyrics capture the thrill of the race, with the repetition of "vamos embora" or "let's go" urging us on, signaling that it's time to set off. The lines "Eu venho primeiro pra tomar seu coração" can be interpreted as the desire to win both the race and the heart of a lover. The mention of the wind and the boat's speed creates a sense of movement and power, while the lyrics also convey that this isn't just a race, but a deeply personal pilgrimage.
In the second part of the song, the focus shifts to the raft itself, which serves as a symbol of love and faith. The jangada may not be a ship or a plane, but it carries more than its weight in the form of love and devotion. Lines like "Olha reta de chegar" and "Reta de chegar" are anchor points that help bring the narrative together. They imply that there's an end goal, a finish line to reach, and that the journey is as important as the destination.
Overall, "Corrida de jangada" depicts a journey that's both physical and spiritual, a blend of competition and romance, all set against the backdrop of the beautiful Brazilian coastline.
Line by Line Meaning
Meu mestre deu a partida
My teacher started the engines
É hora vamos embora
It's time, let's go
Pros rumos do litoral
Towards the coast
Na volta eu venho ligeiro
I'll come back quickly
Eu venho primeiro pra tomar seu coração
I come first to win your heart
Viração virando vai
The breeze is turning
Olha o vento, a embarcação
Watch the wind and the boat
Minha jangada não é navio não
My raft is not a ship
Não é vapor nem avião
Not a steamship or airplane
Mas carrega muito amor
But it carries a lot of love
Dentro do seu coração
Inside its heart
Sou seu mestre, meu proeiro
I am your master, my companion
Sou segundo, sou primeiro
I am second, I am first
Olha reta de chegar, olha a reta de chegar
Look at the finish line, look at the finish line
Mestre proeiro, segundo, primeiro
Master, companion, second, first
Reta de chegar, reta de chegar
Finish line, finish line
Meu barco é procissão
My boat is a procession
Minha terra é minha igreja
My land is my church
O meu rosário no seu corpo vou rezar
I'll pray my rosary on your body
Minha noiva é meu rosário
My bride is my rosary
Hora, hora vamos embora
Time, time let's go
Vamos embora
Let's go
Contributed by Sadie T. Suggest a correction in the comments below.
MrMarcospaizante
A música brasileira tem fim?
Daniel Martins
parece "for donato"